"تعليم السكان الأصليين" - Translation from Arabic to English

    • indigenous education
        
    • Aboriginal education
        
    • education for Aborigines
        
    The indigenous education Program includes elements such as: UN ويشمل برنامج تعليم السكان الأصليين عناصر منها:
    Adopting positive measures to address indigenous education issues, in environmental education. UN `2` اعتماد تدابير إيجابية لمناقشة قضايا تعليم السكان الأصليين في التعليم البيئي.
    Among other things, publications on indigenous education were developed as a key advocacy tool, and support was provided to centres dedicated to the strengthening of indigenous children and women in three communities. UN كما وضعت، من بين أمور أخرى، منشورات عن تعليم السكان الأصليين بوصفها أداة رئيسية للدعوة، وقُدم الدعم إلى مراكز مخصصة لتعزيز أطفال ونساء الشعوب الأصلية في المجتمعات الثلاثة.
    These activities have ranged from field trips for Aboriginal students from remote communities to conferences on Aboriginal education to literary programmes. UN وتراوحت هذه اﻷنشطة ما بين القيام برحلات ميدانية لصالح الطلبة من السكان اﻷصليين في المجتمعات النائية لحضور مؤتمرات بشأن تعليم السكان اﻷصليين ومباشرة برامج أدبية.
    The distinction was made between education for Aborigines and Aboriginal education, with a view to highlighting the role that Aborigines should have in both designing and implementing educational policies. UN وقالوا إنهم يميزون بين توفير التعليم للسكان اﻷصليين وبين تعليم السكان اﻷصليين وذلك بغرض إلقاء الضوء على الدور الذي ينبغي للسكان اﻷصليين أن يضطلعوا به في إعداد السياسات التعليمية وتنفيذها على حد سواء.
    529. indigenous education started to be talked about in Ecuador in the mid-twentieth century, which is when major changes in education took place for the indigenous community. UN 529- بدأ الحديث عن تعليم السكان الأصليين في إكوادور في منتصف القرن العشرين عندما أُدْخِلت تغييرات أساسية على نظام التعليم الموفر لمجتمعات السكان الأصليين.
    States members of the boards of multilateral funding agencies should seek ways of including effective provisions aimed at protecting indigenous education in the struggle against poverty. UN وينبغي للدول الأعضاء في مجالس وكالات التمويل المتعددة الأطراف أن تسعى إلى إيجاد طرق لإدراج أحكام فعالة في برامج مكافحة الفقر تستهدف حماية تعليم السكان الأصليين.
    17. Associations of indigenous education professionals play a crucial role in contributing to the improvement of the quality of indigenous education. UN 17- تؤدي رابطات المهنيين المعنيين بتعليم السكان الأصليين دوراً حاسم الأهمية في المساهمة في تحسين نوعية تعليم السكان الأصليين.
    In 2003 the Querétaro State Council for Women consolidated the indigenous education Project and a Primary Education Programme for Young People between 10 and 14 years of age. UN وفي عام 2003، دعم مجلس المرأة في ولاية كيريتارو مشروع تعليم السكان الأصليين و برنامج التعليم الابتدائي للشباب فيما بين 10 و 14 عاما من العمر.
    Programme on support for intercultural indigenous education 64. This programme is designed essentially to ensure that indigenous students complete their secondary studies, and has four components: UN 64 - برنامج دعم تعليم السكان الأصليين الشامل لعدة ثقافات - ويتمثل الهدف العام للبرنامج في ضمان استكمال التلاميذ من السكان الأصليين لدراستهم الثانوية، ويشمل البرنامج أربعة عناصر هي:
    33. The Society for indigenous education in American Samoa is planning to open the first Samoan language university, Amosa o Savavau, in 2006. UN 33 - وتعتزم جمعية تعليم السكان الأصليين في ساموا الأمريكية افتتاح أول جامعة تدرس باللغة الساموية، وهي جامعة أموسا أو سافافو، في عام 2006.
    At its sixteenth session in July 1998, the Working Group on Indigenous Populations considered the issues of indigenous education and language as its main topics. UN وقد نظر الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، في دورته السادسـة عشرة المعقودة في تموز/يوليه 1998، في قضيتي تعليم السكان الأصليين ولغتهم باعتبارهما من مواضيعه الرئيسية.
    indigenous education UN تعليم السكان الأصليين
    In this context, indigenous education professionals should explore new ways through which these networks could share their positive experiences between themselves and other non-indigenous education associations. UN وفي هذا السياق، ينبغي للمهنيين العاملين في مجال تعليم السكان الأصليين استكشاف طرق جديدة يمكن عن طريقها لشبكات هذه الرابطات تقاسم خبراتها الإيجابية فيما بينها ومع الرابطات الأخرى لتعليم السكان غير الأصليين.
    70. indigenous education in Costa Rica is the responsibility of the Ministry of Public Education’s Department of indigenous education, which covers the educational regions of Talamanca, Valle de la Estrella, Coto Brus, Buenos Aires, Perez Zeledon, Turrialba and Chirripo where 77 % of the indigenous population live. UN 70- وتعليم السكان الأصليين في كوستاريكا هو من مسؤوليات إدارة تعليم السكان الأصليين التابعة لوزارة التعليم العام والتي تشمل المناطق التعليمية في تالامانكا، وفاليه دي لا استريلا، وكوتوبروس، وبوينس آيرس، وبيريز زيليدون، وتوريالبا، وتشريبو حيث يعيش ما نسبته 77 في المائة من السكان الأصليين.
    (e) indigenous education 76 - 78 17 UN (ه) تعليم السكان الأصليين 76-78 18
    89. The Special Rapporteur recommends to Governments that they attach high priority to the objectives and principles of indigenous education and provide public and private agencies and institutions involved in promoting indigenous education with sufficient material, institutional and intellectual resources. UN 89- يوصي المقرر الخاص بأن تولي الحكومات أولوية عُليا لأهداف ومبادئ تعليم السكان الأصليين وأن تزود الهيئات والمؤسسات العامة والخاصة التي تعمل على تشجيع تعليم السكان الأصليين بالوسائل المادية والمؤسسية والفكرية الكافية.
    The Department of Education and Training has a Native Education Directorate which is responsible for ensuring a corporate approach is taken to Aboriginal education within the Department. UN ٧٣٨- ويوجد لدى وزارة التعليم والتدريب مديرية لتعليم السكان اﻷصليين مناطة بمسؤولية ضمان اتباع نهج تضامني إزاء تعليم السكان اﻷصليين داخل الوزارة.
    Critical issues that are key priorities for Aboriginal education in South Australia are to increase the skill levels, performance and achievement of Aboriginal students in literacy, numeracy and Aboriginal and cultural studies. Retention rates UN والمسائل الحاسمة اﻷهمية وذات اﻷولوية الرئيسية بخصوص تعليم السكان اﻷصليين في جنوب أستراليا تتمثل في زيادة مستويات المهارات واﻷداء واﻹنجاز لدى الطلبة من السكان اﻷصليين في تعلّم القراءة والكتابة والحساب وفي دراسات السكان اﻷصليين والدراسات الثقافية.
    This is what we mean when we say “Aboriginal education is not the same as education for Aborigines”. UN وهذا ما نعنيه عندما نقول " إن التعليم الخاص بالسكان اﻷصليين ليس كمثل تعليم السكان اﻷصليين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more