The Islamists normally recruit them from Madrasas and Koranic schools. | UN | وعادة ما يجندهم الإسلاميون في المدارس الدينية ومدارس تعليم القرآن. |
Finally, the Committee is concerned that the monitoring of schools, especially Koranic schools, is insufficient. | UN | وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية عملية رصد المدارس، ولا سيما مدارس تعليم القرآن. |
Others, devotees of Islam, prefer to send their children to a Koranic school. | UN | وهناك آباء آخرون يفضلون، باسم الإسلام، إرسال الأطفال إلى مدرسة تعليم القرآن. |
New emphasis is being put on support to Koranic schools that have remained active throughout the disturbances of the past years. | UN | ويجري إحلال تركيز جديد على دعم مدارس تعليم القرآن التي ظلت نشطه طوال الاضطرابات التي سادت السنوات الماضية. |
This training includes instruction on the Koran (in Arabic) but is mainly focused on military skills. | UN | ويشمل هذا التدريب تعليم القرآن (باللغة العربية)، لكنه يركز أساسا على المهارات العسكرية. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party take appropriate measures to ensure that Koranic schools respect national school curricula and aims of education and are placed under the authority of the Ministry for Education. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملائمة لضمان احترام مدارس تعليم القرآن للمناهج الدراسية الوطنية وغايات التعليم وبوضع هذه المدارس تحت سلطة وزارة التعليم. |
Mr. Osman Atto noted that, within his area of Mogadishu, he administered Koranic schools and the digging of water wells. | UN | 94- ولاحظ السيد عثمان عطو أنه مسؤول، في منطقة مقديشو التابعة له، عن إدارة مدارس تعليم القرآن وعن حفر آبار المياء. |
18. Please provide information on the situation of women and girls in Koranic schools. | UN | 18- ويرجى تقديم معلومات عن حالة النساء والفتيات في مدارس تعليم القرآن. |
The Ministry of the Interior's Director of Public Liberties nevertheless reports that money arriving in suitcases from the Middle East still appears to finance the country's mosques and Koranic schools, and that such funds are very difficult to monitor. | UN | ومهما يكن من أمر فقد أشار مدير مكتب الحريات العامة في وزارة الداخلية إلى أن أموالاً ترد في حقائب من الشرق الأوسط ما زالت تصل لتمويل المساجد ومدارس تعليم القرآن في البلاد وأن الرقابة على هذه الأموال أمر صعب للغاية. |
The Committee is also concerned at the frequent resort to this practice in education, in particular in Koranic schools (art. 16). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لكثرة اللجوء إلى هذه الممارسة في إطار التعليم، ولا سيما في مدارس تعليم القرآن (المادة 16). |
The Committee is also concerned at the frequent resort to this practice in education, in particular in Koranic schools (art. 16). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لكثرة اللجوء إلى هذه الممارسة في إطار التعليم، ولا سيما في مدارس تعليم القرآن (المادة 16). |
(b) Daaras (experimental Koranic schools), with 18 per cent of students; | UN | (ب) " الدارات " (أماكن تعليم القرآن) التجريبية بنسبة 18 في المائة من الدارسين؛ |
The Committee is also concerned at the frequent resort to this practice in education, in particular in Koranic schools (art. 16). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لكثرة اللجوء إلى هذه الممارسة في إطار التعليم، ولا سيما في مدارس تعليم القرآن (المادة 16). |
(d) Ensure the completion of the integration process of Koranic schools into the education system and the validation of their training and curriculum modules; | UN | (د) ضمان إدماج مدارس تعليم القرآن في نظام التعليم والمصادقة على وحدات التدريب والمناهج الدراسية؛ |
(f) Enforce professional standards and guidelines to be adopted in both public and private Koranic schools. | UN | (و) تطبيق المعايير والمبادئ التوجيهية المهنية التي ينبغي أن تُعتمد في مدارس تعليم القرآن والمدارس الخاصة معاً. |
(e) Private schools are not regulated; and children in Koranic schools are often forced by their teachers to beg or work in fields; and | UN | (ﻫ) لا تخضع المدارس الخاصة لأي تنظيم؛ وغالباً ما يُكرِهُ المدرسون الأطفالَ في مدارس تعليم القرآن على التسول أو على العمل في الحقول؛ |
76. CRC was concerned that one third of children remained completely deprived of access to education; that the disparity in schooling between boys and girls, and between rural and urban environments remained a challenge; that parents must pay for books and uniforms; and that children in Koranic schools were often forced by their teachers to beg or work in the fields. | UN | ٧٦- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لكون ثلث الأطفال محرومين تماماً من الحصول على التعليم؛ ولكون التفاوت في التعليم بين البنين والبنات وين البيئتين الريفية والحضرية لا يزال يشكل تحدياً؛ ولإلزام الآباء بدفع تكاليف الكتب والزي المدرسي؛ ولكون المدرسين غالباً ما يُكرِهُون الأطفالَ في مدارس تعليم القرآن على التسول أو على العمل في الحقول. |
It urged Guinea to ensure effective free education for all children; ensure equitable access to education; promote the right of girls to education and enforce the adoption of professional standards and guidelines in both public and private Koranic schools. | UN | وحثت غينيا على ضمان تعليم مجاني فعال لجميع الأطفال؛ وضمان تكافؤ فرص الحصول على التعليم؛ وتعزيز حق الفتيات في التعليم والإلزام باعتماد معايير ومبادئ توجيهية مهنية في مدارس تعليم القرآن العامة والخاصة على السواء(129). |
94. We stress that these provisions are applied strictly: women police guard women prisoners, who serve their sentences in special women's facilities. The Department of Prisons offers training to women prisoners, providing them, inter alia, with literacy classes, instruction on the Koran and training in sewing, embroidery, handicrafts and computer skills. | UN | 94- ونؤكد أن هذه النصوص مطبقة وبصرامة حيث تتولى الشرطة النسائية حراسة السجينات اللاتي يقضين فترات عقوباتهن في منشآت خاصة بهن، وتقوم مصلحه السجون في تأهيل السجينات من خلال ضمهن في نشاط محو الأمية أو تعليم القرآن الكريم والتدريب على الخياطة والتطريز والأعمال اليدوية والحياكة والكمبيوتر ووصل عددهن عام 2008 (338) سجينة تم تأهيلهن وكان معظم التأهيل في مجال محو الأمية ثم الخياطة والتطريز. |