63. As Israel's military occupation had become entrenched, its illegality and apartheid-like nature had deepened. | UN | 63 - وبعد أن تغلغل الاحتلال العسكري الإسرائيلي، تعمقت طبيعته غير الشرعية والشبيهة بالفصل العنصري. |
Technological, financial and productive disparities have deepened between the developing countries and the industrialized nations, where most of this potential is concentrated. | UN | ولقد تعمقت التفاوتات التكنولوجية والمالية والإنتاجية بين البلدان النامية والدول الصناعية حيث تتركز معظم هذه الإمكانات. |
Its reservations deepened as the Treaty did not prove to carry forward the nuclear disarmament process. | UN | كما أن تحفظاتها تعمقت ﻷن المعاهدة لم تثبت أنها أدت إلى تدعيم عملية نزع السلاح النووي. |
I dug deeper and found something I didn't recognize: | Open Subtitles | لقد تعمقت في البحث وعثرت على شئ لم أستطع التعرف عليه |
But if you dig a little deeper, then you'd find out what the game actually did to him. | Open Subtitles | و لكن ان تعمقت قليلا لوجدت ماذا فعلت به اللعبة |
After pushing out Eritrean forces in self-defence, Ethiopia went deep into Eritrean territory in the process of its counteroffensive. | UN | وبعد دحر القوات الإريترية دفاعا عن النفس، تعمقت إثيوبيا في الأرض الإريترية في عملية هجومها المضاد. |
Relations with United Nations partners, international financial institutions and regional organizations have improved and deepened. | UN | والعلاقات مع شركاء الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعمقت وتحسنت. |
Fractures have deepened within the coalition, hampering the Séléka leadership's control over its own elements. | UN | وقد تعمقت الانقسامات داخل الائتلاف مما أعاق سيطرة قيادته على العناصر التابعة له. |
The ideas of San Francisco have assumed many concrete forms, which have deepened and expanded over the last five decades. | UN | وقد اتخذت أفكار سان فرانسيسكو أشكالا كثيرة ملموسة، تعمقت وازدادت اتساعا في العقود الخمسة الماضية. |
Our knowledge of the origin of life has also deepened, as has our understanding of our own evolution. | Open Subtitles | معرفتنا عن أصل الحياة تعمقت أيضاً مثلما تعمق فهمنا لتطورنا. |
By the end of the 1980s it was evident that the African economic crisis had deepened and that much more vigorous efforts on the part of the international community were necessary. | UN | وبنهاية الثمانينات أصبح من الواضح أن اﻷزمة الاقتصادية الافريقية قد تعمقت وأنه لابد من بذل جهود نشطة من جانب المجتمع الدولي. |
By 1990, the gap had deepened: by then the richest 20 per cent had incomes 60 times greater and 20 per cent of humanity receives 80 per cent of the world's income. | UN | وبحلول ١٩٩٠ كانت الفجوة قد تعمقت: ففي ذلك الحين أصبح دخل أغنى ٢٠ في المائة أكبر بمقدار ٦٠ مرة، وأصبح ٢٠ في المائة من البشر يستحوذون على ٨٠ في المائة من دخل العالم. |
See the deeper I dug, the uglier it got. | Open Subtitles | فكلما تعمقت بالبحث أكثر... يصبح الأمر أكثر بشاعة. |
The most important thing is to move really quickly, because the longer my sister has to think about something, the deeper she digs in, and then what started as a minor issue is now this monumental situation. | Open Subtitles | أهم شيئ هو أن تسرع بسرعة لأنه كلما طوّلت أختي في التفكير في شيئ ما تعمقت في المشكلة |
The deeper I got into the gang, the more isolated I felt. | Open Subtitles | كلّما تعمقت داخل العصابة كلما حسيت بعزلة |
And the deeper I go into this brotherhood, the more alone I become. | Open Subtitles | وكلما تعمقت في هذه الأخوية كلما أصبحت وحيدًا |
Well, thankfully, I dug deeper. | Open Subtitles | حسنًا،من حسن الحظ أنني تعمقت أكثر في البحث |
And then I got in too deep before I could make the investors whole again. | Open Subtitles | ومن ثم تعمقت قبل أن أقوم بأمر المستثمرين مرة أخرى |
If you go too deep, by the Angel, Alec, I will kick your ass when you get back. | Open Subtitles | إن تعمقت كثيراً، أقسم بالملائكة، إنني سأبرحك ضرباً عندما تعود. |
- Nothing but tragedy there. She went deep undercover, and her partner got killed in action. | Open Subtitles | مأساة، تعمقت في مهمة سرية، وقُتل شريكها أثناء العملية. |
In terms of human development indicators, it was clear that the closer the supportive ties with the former colonial Power, the better off the country. | UN | وبالنسبة للأرقام القياسية للتنمية البشرية، بات من الواضح أنه كلما تعمقت الروابط الداعمة مع الدولة المستعمرة السابقة، كلما تحسن وضع البلد من حيث الأرقام القياسية للتنمية البشرية. |