"تعمل بكامل طاقتها" - Translation from Arabic to English

    • fully operational
        
    • fully functional
        
    • fully functioning
        
    • operating at full capacity
        
    • in full operation
        
    • operate at full capacity
        
    Within that period, the mechanism as established by the Conference should adopt rules of procedure in order to become fully operational. UN وفي غضون تلك الفترة، ينبغي أن تعتمد الآلية التي يكون المؤتمر قد أنشأها، نظاما داخليا لكي تعمل بكامل طاقتها.
    By the end of the reporting period, the state high committees were not fully operational owing to various resource constraints. UN بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن اللجان العليا للولايات تعمل بكامل طاقتها بسبب القيود المختلفة على الموارد.
    Weekly liaison and coordination meetings were not held, as the mechanisms for coordination were not fully operational. UN لم تُعقد اجتماعات الاتصال والتنسيق الأسبوعية، إذ أن الآليات المتعلقة بالتنسيق لم تعمل بكامل طاقتها.
    Indeed, the process of making the Commission fully functional throughout the country demands sustained commitment. UN وبالفعل يقتضي جعل اللجنة تعمل بكامل طاقتها في جميع أنحاء البلد التزاما متواصلا.
    The first phase for civilian staff was implemented and is fully functional. UN ونُفّذت المرحلة الأولى المتعلقة بالموظفين المدنيين وهي تعمل بكامل طاقتها.
    The innovative universal periodic review mechanism was fully operational and had considered the reports of more than 80 countries. UN كما أن آلية الاستعراض الدوري الشامل المبتكرة تعمل بكامل طاقتها حيث نظرت في تقارير ما يزيد على 80 بلداً.
    PTPH will not be fully operational without the necessary funds. UN ولن يتسن للشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية أن تعمل بكامل طاقتها بدون توفير الأموال اللازمة.
    The review covered projects in 14 countries and found that only five stations out of 24 were fully operational. UN وشمل الاستعراض مشاريع في 14 بلداً وخلص إلى أن خمس محطات فقط من أصل 24 محطة تعمل بكامل طاقتها.
    The Alliance Forums have also made it possible to launch specific initiatives, projects and activities that are now fully operational. UN وجعلت منتديات التحالف من الممكن أيضا إطلاق مبادرات محددة ومشاريع وأنشطة أصبحت الآن تعمل بكامل طاقتها.
    My delegation wishes to see the Verification Mission fully operational as soon as possible. UN ويود وفد بلادي أن يرى بعثة التحقق تعمل بكامل طاقتها في أسرع وقت ممكن.
    The new bodies are already a reality and fully operational. UN إن الهيئات الجديدة هي واقع قائم وهي تعمل بكامل طاقتها.
    A fully operational Women's Development Department was created in each province. UN وأنشئت في كل إقليم إدارة لتنمية المرأة تعمل بكامل طاقتها.
    What is more important in the long run is the incorporation of the development dimension into the architecture of the World Trade Organization, and making it fully operational. UN والأهم من ذلك على المدى البعيد إدماج البعد الإنمائي في بنية منظمة التجارة العالمية وجعلها تعمل بكامل طاقتها.
    Seven satellite offices are now fully operational. UN وللجنة الآن سبعة مكاتب فرعية تعمل بكامل طاقتها.
    With the focus of substantive functions at the state level, team sites need to be fully functional to accommodate the influx of personnel. UN وبالتركيز على المهام الفنية على مستوى الولايات، يتعين على مواقع الأفرقة أن تعمل بكامل طاقتها لاستيعاب تدفق الأفراد.
    A fully functional Abyei Area Administration is a prerequisite for any decision of the Tribunal. UN ويُعدُّ إنشاء إدارة لمنطقة أبيي تعمل بكامل طاقتها شرطاً مسبقاً لأي قرار تتخذه المحكمة.
    430 fully functional local Independent Electoral Commissions UN وجود 430 لجنة انتخابية مستقلة تعمل بكامل طاقتها
    383 fully functional local Independent Electoral Commissions were created owing to the lack of progress in the peace process UN أُنشئت 383 لجنة انتخابية مستقلة محلية تعمل بكامل طاقتها بسبب عدم إحراز تقدم في عملية السلام
    My delegation is pleased to note that the ICC is now a fully functional judicial institution. UN ويسر وفدي أن يلاحظ أن المحكمة أصبحت الآن مؤسسة قضائية تعمل بكامل طاقتها.
    This was a fully functioning zoo until two years ago. Open Subtitles كانت هذه الحديقة تعمل بكامل طاقتها حتى قبل عامين
    47. Most correction facilities, including the Monrovia Central Prison, are either overcrowded or are operating at full capacity. UN 47 - ومعظم الإصلاحيات، بما فيها سجن منروفيا المركزي، إما مكتظة أو تعمل بكامل طاقتها الاستيعابية.
    Generators maintained, 464 of which were in full operation and 455 in stock UN مولدا كهربائيا جرت صيانته، منها 464 مولدا كانت تعمل بكامل طاقتها و 455 في المخزون
    That workload is based on the assumption that the Division will operate at full capacity. UN ويستند عبء العمل ذلك إلى الافتراض بأن الشعبة تعمل بكامل طاقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more