"تعمل خارج" - Translation from Arabic to English

    • operating outside
        
    • work outside
        
    • operate outside
        
    • acting outside
        
    • operating out of
        
    • worked outside
        
    • function outside
        
    • are you doing out
        
    • operated outside
        
    • operating beyond
        
    • working outside the
        
    • outside of
        
    • work out
        
    • working out of
        
    The CTC would be grateful to know how Pakistan would deal with the recruitment of persons, or the supply of weapons, in Pakistan to terrorists or terrorist groups operating outside the territory of Pakistan. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب معرفة الكيفية التي ستتصرف بها حكومة باكستان عندما يجري من داخل باكستان تجنيد أشخاص أو تزويدهم بالأسلحة لمصلحة إرهابيين أو جماعات إرهابية تعمل خارج أراضي باكستان.
    33. Organized crime networks continue to be a manifestation of counter-cultures operating outside the structures of established societies. UN ٣٣ - مازالت شبكات الجريمة المنظمة تمثل مظهرا من مظاهر الثقافات المضادة التي تعمل خارج هياكل المجتمعات المستقرة.
    Whether or not women work outside the house they devote a significant amount of their time and energy to work in the home. UN وسواء كانت المرأة تعمل خارج البيت أو لا تعمل فإنها تكرس جانباً مهماً من وقتها وطاقتها في سبيل العمل المنزلي.
    Even extremist groups don't operate outside their jurisdiction without permission. Open Subtitles حتى الجماعات المتطرفه لا تعمل خارج ولاياتها بدون اذن
    We are convinced that it is necessary to develop mechanisms with effective leverage on possessor States acting outside the NPT legal framework and to provide instruments to put pressure on those countries which would try to leave the Treaty in the future. UN إننا مقتنعون بأنه من اللازم وضع آليات لها نفوذ فعال على الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تعمل خارج نطاق الإطار القانوني لمعاهدة عدم الانتشار وتوفير وسائل لممارسة الضغط على البلدان التي ستحاول الانسحاب من المعاهدة في المستقبل.
    Specifically, a cell operating out of Veracruz. Open Subtitles إلى عصابة زيتا في المكسيك. تحديداً, خلية تعمل خارج فيراكروز.
    The woman had a disability rating of 75% and had not worked outside the home; she had taken care of the home and the children. UN وكان لدى المرأة تقدير للعجز بنسبة 75 في المائة ولم تعمل خارج البيت، وكانت ترعى البيت والأطفال.
    Applying international humanitarian law to the use of IEDs was also problematic since most users were non-State actors operating outside the framework of international law. UN ومما يطرح مشكلات أيضاً تطبيق القانون الدولي الإنساني على استعمال الأجهزة المتفجرة المرتجلة، لأن معظم من يستعملونها جهات فاعلة من غير الدول تعمل خارج نطاق القانون الدولي.
    Both developed and developing counties are responding to the adaptation challenges principally through project-based institutional structures operating outside macroeconomic policy frameworks and budget systems. UN وتستجيب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية للتحديات التي يطرحها التكيف بصورة أساسية من خلال الهياكل المؤسسية القائمة على المشاريع، التي تعمل خارج أطر سياسات الاقتصاد الكلي ونظم الميزانية.
    Considerable synergies have been created, not only through the cooperation of participating organizations but also with organizations operating outside the programme framework. UN فقد نشأت أوجه للتعاضد، ليس فقط من خلال التعاون مع المنظمات المشاركة، ولكن أيضا عن طريق التعاون مع المنظمات التي تعمل خارج الإطار البرنامجي.
    It should be noted that the amount of time women dedicate to childcare does not change significantly when they work outside of the home. UN والجدير بالملاحظة أن حجم الوقت الذي تخصصه المرأة لرعاية الأطفال لا يتغير كثيراً عندما تعمل خارج المنزل.
    Notably, the amount of time women dedicate to childcare does not change significantly when they work outside the home. UN ومما يجدر ذكره بالذات فإن الفترة الزمنية التي تخصصها المرأة لرعاية الطفل لا تتغيَّر بصورة ملموسة عندما تعمل خارج البيت.
    So it looks like, you'll be needing to work outside the law now and that's my area of expertise. Open Subtitles هذا سيجعلك تعمل خارج إطار القانون، وتلك هي منطقة اختصاصي.
    As noted in my previous reports, that anomaly effectively gives such groups, which operate outside the authority of the State of Lebanon, practical control of that part of the border. UN وكما أشرتُ في تقاريري السابقة، فإن هذه الحالة الشاذة تمنح بالفعل هذه الجماعات، التي تعمل خارج نطاق سلطة الدولة اللبنانية، سيطرة عملية على ذلك الجزء من الحدود.
    Partnerships could also operate outside the instrument, such as through the existing Global Mercury Partnership; UN ويمكن للشراكات أيضاً أن تعمل خارج نطاق الصك، مثلاً من خلال الشراكة العالمية الحالية للزئبق؛
    During the conflict, the judiciary, including the magistrate courts, did not operate outside Freetown. UN فخلال اندلاع النـزاع، لم تكن المؤسسات القضائية، بما في ذلك محاكم إبتدائية، تعمل خارج فريتاون.
    With respect to collective countermeasures, the Algerian delegation would have difficulty accepting the idea that the right to react could be delegated to a group of countries acting outside any institutional framework, as the Commission's report seemed to envisage; that subject deserved further discussion and analysis. UN وفيما يتعلق بالتدابير المضادة الجماعية، قال إن الوفد الجزائري يجد من الصعب قبول فكرة أنَّ بالإمكان تفويض حق رد الفعل لمجموعة من البلدان التي تعمل خارج الإطار المؤسسي، كما يبدو أن تقرير اللجنة يرتئيه؛ وقال إن هذا الموضوع يستحق مزيداً من البحث والتحليل.
    If she was operating out of this house, she had access to money. Open Subtitles إن كانت تعمل خارج هذا المنزل فحتماً تمكّنت من الحصول على المال
    With regard to pension rights in case of divorce, the fifth periodic report detailed some cases in which the Supreme Court had awarded a division of pension rights when the wife had not worked outside the home. UN وفيما يتعلق بحقوق المعاش في حالة الطلاق فإن التقرير الدوري الخامس فصل بعض الحالات التي حكمت فيها المحكمة العليا بتقسيم حقوق المعاش عندما لا تكون الزوجة تعمل خارج بيتها.
    However, the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) is still not deployed in the forest-rich south-east of Liberia, and the Forestry Development Authority (FDA) does not function outside Monrovia. UN بيد أنه لا يوجد انتشار بعد لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في جنوب شرقي ليبريا الثري بالغابات، كما أن هيئة التنمية الحرجية لا تعمل خارج منروفيا.
    What are you doing out here in the middle of the night? Open Subtitles الذي تعمل خارج هنا في منتصف الليل؟
    When Mr. Butaev learned that this military unit operated outside the law, he left the unit. UN وغادر السيد بوتاييفا الوحدة العسكرية حال علمه بأنها تعمل خارج نطاق القانون.
    States in conflict may face unique challenges with respect to the obligation because of the presence of armed groups operating beyond the control of the State. UN ويمكن أن تواجه الدول التي تعيش نزاعات تحديات فريدة فيما يتعلق بهذا الالتزام بسبب وجود جماعات مسلحة تعمل خارج سيطرة الدولة.
    Leaving the office only means that you're working outside the office. Open Subtitles عبارة الخروج من العمل يعني أنك تعمل خارج أسوار الشركة
    About 10 international non-governmental organizations have opted, for varying reasons, to operate outside of Operation Lifeline Sudan. UN واختارت نحو ١٠ منظمات دولية غير حكومية، ﻷسباب شتى، أن تعمل خارج نطاق عملية شريان الحياة للسودان.
    You look like you work out a little bit. Open Subtitles يبدو كأنك تعمل خارج الخدمة قليلا
    - I'm connected to a Romanian outfit working out of Paris but with links across Europe. Open Subtitles تعمل خارج باريس ولكن مرتبطة بكل أنحاء أوروبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more