"تعمل على نحو وثيق" - Translation from Arabic to English

    • work closely
        
    • working closely
        
    • worked closely
        
    • works closely
        
    • had worked very closely
        
    Treaty bodies should adhere to the special procedures and work closely with OHCHR and relevant bodies and agencies to monitor and take action in cases of reprisal or the threat of reprisal. UN وينبغي لهيئات المعاهدات أن تتقيد بالإجراءات الخاصة وأن تعمل على نحو وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان والهيئات والوكالات ذات الصلة لرصد حالات الانتقام أو التهديد به واتخاذ إجراءات بشأنها.
    These countries could work closely with international organizations such as UNCTAD. UN ويمكن لهذه البلدان أن تعمل على نحو وثيق مع المنظمات الدولية، مثل اﻷونكتاد.
    It intended to work closely with the Committee in that regard. UN وتعتزم أن تعمل على نحو وثيق مع اللجنة في هذا الصدد.
    He also indicated that UNICEF was working closely with UNDCP in Putamayo. UN كما أوضح أن اليونيسيف تعمل على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات في بوتومايو.
    For that reason, the Anti-Trafficking Committee was working closely with the tourism sector. UN ولهذا السبب، فإن لجنة مكافحة الاتجار تعمل على نحو وثيق مع قطاع السياحة.
    The work of the country teams was decisive and the Office of the High Commissioner worked closely with them for the success of the second stage in the universal periodic review. UN وأكدت أن أعمال الأفرقة القطرية يكتسي أهمية حاسمة والمفوضية تعمل على نحو وثيق معها من أجل إنجاح المرحلة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل.
    The organisation works closely with the public support services and, through its work, has helped to improve competence in this sector. UN والمنظمة تعمل على نحو وثيق مع المراكز العامة لتقديم خدمات الدعم، كما أنها ساعدت من خلال أعمالها في تحسين الكفاءة في هذا القطاع.
    The Government must work closely with women's organizations to ascertain where the real problems lay in those areas. UN ويجب على الحكومة أن تعمل على نحو وثيق مع المنظمات النسائية لمعرفة أين تكمن المشاكل الحقيقية في هذه المجالات.
    It is also important for a commission to reach out to organizations that work closely with child victims, including victims of sexual violence. UN ومن المهم أيضاً أن تتواصل اللجنة مع المنظمات التي تعمل على نحو وثيق مع الضحايا من الأطفال، بمن فيهم ضحايا العنف الجنسي.
    Agencies continued to work closely with the Syrian Arab Red Crescent and local non-governmental organizations. UN وظلت الوكالات تعمل على نحو وثيق مع الهلال الأحمر السوري والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    A strengthened General Assembly will need to work closely with a more efficient Security Council. UN وسيتعين على الجمعية العامة المعززة أن تعمل على نحو وثيق مع مجلس أمن أكثر كفاءة.
    Finally, Governments should work closely with international partners to enhance capacity and ease access to scientific and technological information. UN وقالت في ختام كلمتها إنه ينبغي للحكومات أن تعمل على نحو وثيق مع الشركاء الدوليين لتعزيز القدرات وتيسير الحصول على المعلومات العلمية والتكنولوجية.
    4. Encourages the Government of Liberia to implement the recommendations of the most recent Kimberley Process review and work closely with the Kimberley Process to continue to strengthen Liberian controls on rough diamond trade; UN 4 - يشجع حكومة ليبريا على أن تنفذ توصيات أحدث استعراض أجرته عملية كيمبرلي، وأن تعمل على نحو وثيق مع عملية كيمبرلي لمواصلة تعزيز الضوابط الليبرية المفروضة على تجارة الماس الخام؛
    4. Encourages the Government of Liberia to implement the recommendations of the most recent Kimberley Process review and work closely with the Kimberley Process to continue to strengthen Liberian controls on rough diamond trade; UN 4 - يشجع حكومة ليبريا على أن تنفذ توصيات أحدث استعراض أجرته عملية كيمبرلي، وأن تعمل على نحو وثيق مع عملية كيمبرلي لمواصلة تعزيز الضوابط الليبرية المفروضة على تجارة الماس الخام؛
    To stimulate cultural awareness, they should work closely with communities and the private sector to ensure that available funding is used effectively and efficiently. UN وينبغي لها، لحفز الوعي الثقافي، أن تعمل على نحو وثيق مع المجتمعات المحلية والقطاع الخاص لضمان استخدام التمويل المتاح بفعالية وكفاءة.
    4. KFOR continues to work closely with the United Nations Mine Action Service (UNMAS). UN ٤ - وما فتئت قوة كوسوفو تعمل على نحو وثيق مع دائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Indonesia has been working closely with the IAEA for many years, and continues to support the Programme as an important component of the Agency's activities. UN وما برحت إندونيسيا تعمل على نحو وثيق مع الوكالة لسنوات عديدة، وتواصل مساندة البرنامج بوصفه عنصرا هاما لأنشطة الوكالة.
    The Committee was working closely with UNICEF to align its work with the strengthened equity focus. UN وأن اللجنة تعمل على نحو وثيق مع منظمة اليونيسيف لمواءمة أعمالها مع مجال تعزيز التركيز على الإنصاف.
    The Committee was working closely with UNICEF to align its work with the strengthened equity focus. UN وأن اللجنة تعمل على نحو وثيق مع منظمة اليونيسيف لمواءمة أعمالها مع مجال تعزيز التركيز على الإنصاف.
    In addition, although the Women's Department had only 11 staff members, it worked closely with international partners, and received volunteers on an ongoing basis from a number of sources. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من أنه ليس في إدارة شؤون المرأة إلا 11 موظفا، إلا أنها تعمل على نحو وثيق مع الشركاء الدوليين، وتستقبل المتطوعين بصورة مستمرة من عدد من المصادر.
    The Committee worked closely with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, the National Societies and other humanitarian organizations to draw up specific reintegration measures that were specially adapted to local conditions. UN واللجنة تعمل على نحو وثيق مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع الجمعيات الوطنية ومنظمات إنسانية أخرى، لوضع تدابير محدَّدة لإعادة الدمج تكون ملائمة بصفة خاصة للظروف المحلية.
    It works closely with the Department of Humanitarian Affairs to ensure the smooth transition from peacekeeping demining operations to long-term humanitarian programmes. UN وهي تعمل على نحو وثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية لضمان سلامة الانتقال من عمليات إزالة اﻷلغام المتعلقة بحفظ السلام إلى البرامج اﻹنسانية الطويلة اﻷجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more