"تعمل في البلد" - Translation from Arabic to English

    • operating in the country
        
    • operate in the country
        
    • operated in the country
        
    • are functioning in the country
        
    • were working in the country
        
    The Committee also requests the State party, when preparing its fourth periodic report, to consult civil society and non-governmental organizations operating in the country. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف التشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في البلد عند إعدادها تقريرها الدوري الرابع.
    In addition, there are a number of Palestinian armed groups operating in the country inside and outside the refugee camps. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد عدة جماعات مسلحة فلسطينية تعمل في البلد داخل مخيمات اللاجئين وخارجها.
    The Committee also requests the State party, when preparing its fourth periodic report, to consult civil society and non-governmental organizations operating in the country. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف التشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في البلد عند إعدادها تقريرها الدوري الرابع.
    In addition, a series of Palestinian armed groups continue to operate in the country inside and outside the refugee camps. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الجماعات الفلسطينية المسلحة التي لا تزال تعمل في البلد داخل مخيمات اللاجئين وخارجها.
    In addition, a number of Palestinian armed groups continue to operate in the country inside and outside the refugee camps. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد عدد من الجماعات الفلسطينية المسلحة التي لا تزال تعمل في البلد داخل مخيمات اللاجئين وخارجها.
    It stated that 36 women's organizations operated in the country. UN وأفاد بأن 36 منظمة نسائية تعمل في البلد.
    However, there are now 23 hydropower stations with various capacities operating in the country. UN بيد أن هناك الآن 23 محطة تعمل في البلد بقدرات مختلفة لتوليد الطاقة الكهربائية المائية.
    The group includes representatives of all the UN institutions operating in the country. UN ويتضمن الفريق ممثلين عن جميع مؤسسات الأمم المتحدة التي تعمل في البلد.
    Nearly 30 private television channels are operating in the country, or are in the offing. UN ففي الوقت الراهن، يوجد ما يقرب من 30 قناة تلفزيونية خاصة تعمل في البلد أو توجد قيد الإنشاء.
    In addition, there are a series of Palestinian armed groups operating in the country inside and outside the refugee camps. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الجماعات الفلسطينية المسلحة تعمل في البلد داخل مخيمات اللاجئين وخارجها.
    In addition, there are a series of Palestinian armed groups operating in the country inside and outside the refugee camps. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الجماعات الفلسطينية المسلحة تعمل في البلد داخل مخيمات اللاجئين وخارجها.
    Criminal activities have increased and there are a number of organized criminal groups operating in the country. UN وازدادت اﻷنشطة اﻹجرامية كما يوجد عدد من مجموعات الجريمة المنظمة التي تعمل في البلد.
    Colombia also provided information on three recent counter-terrorism cases that demonstrated the national resolve to tackle indiscriminate attacks by criminal organizations operating in the country and the decisive action taken to investigate and convict those responsible in order to prevent further attacks on civilians. UN كما قدمت كولومبيا معلومات بشأن ثلاث قضايا حديثة متعلقة بمكافحة الإرهاب تُظهِر التصميم الوطني على التصدي للهجمات العشوائية التي تشنها منظمات إجرامية تعمل في البلد والإجراءات الحاسمة المتخذة للتحقيق فيها وإدانة المسؤولين عنها لأجل منع أية هجمات أخرى على المدنيين.
    The Working Group considered information on the number and types of private military and security companies operating in the country as well as on the scope and extent of their activities. UN ونظر الفريق العامل في المعلومات المتعلقة بعدد وأنواع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تعمل في البلد بالإضافة إلى نطاق ومدى أنشطتها.
    A growing number of private and independent channels are operating in the country and there has been a perceptible increase in the number and influence of civil society in providing alternate views and safeguarding human rights with one voice. UN وهناك عدد متزايد من القنوات الخاصة والمستقلة التي تعمل في البلد وكانت هناك زيادة ملحوظة في عدد منظمات المجتمع المدني وتأثيرها في تقديم وجهات النظر البديلة وحماية حقوق الإنسان بصوت واحد.
    51. His Government's policy of openness had often been abused by the terrorist group operating in the country and its defenders abroad, and he expressed surprise at certain assumptions and demands based on hearsay and politically motivated lobbying. UN 51 - وأضاف قائلا إن سياسة الانفتاح التي تنتهجها حكومته كثيرا ما استغلتها الجماعة الإرهابية التي تعمل في البلد والمدافعون عنها في الخارج، وأعرب عن دهشته لافتراضات وطلبات معينة قائمة على الإشاعات وممارسة الضغط بدوافع سياسية.
    A survey by WFDD indicates that in 1998/99, some 6570 farmers' groups were operating in the country. UN وتشير إحدى الدراسات الاستقصائية التي أجرتها شعبة تنمية المزارعات إلى أنه في 1998/1999 كانت هناك حوالي 570 6 مجموعة مزارعين تعمل في البلد.
    With regards to accessing services of physiotherapy and rehabilitation, 3319 persons with disabilities were hosted in the 5 transit centres that operate in the country. UN وفيما يتعلق بالحصول على خدمات العلاج الطبيعي وإعادة التأهيل، استضافت مراكز العبور الخمسة التي تعمل في البلد 319 3 شخصاً من ذوي الإعاقة.
    97. The delegation reported that 240 NGOs operate in the country and no refusal of a request for registration had occurred during the reporting period. UN 97- وأفاد الوفد بأن 240 منظمة غير حكومية تعمل في البلد وأنه لم يرفض أي طلب تسجيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    12. The delegation stated that a network of specialized State-public institutions, including, inter alia, the National Commission on the Rights of the Child, the National Council on Gender Policy and the Inter-Ethnic Advisory Council, operated in the country to promote and protect various categories of human rights. UN 12- وأشار الوفد إلى أن شبكة من المؤسسات الحكومية والعامة المتخصصة تشمل اللجنة الوطنية لحقوق الطفل، والمجلس الوطني للسياسات الجنسانية، والمجلس الاستشاري المشترك بين الإثنيات، تعمل في البلد من أجل تعزيز وحماية الفئات المختلفة لحقوق الإنسان.
    Five specialized emergency obstetric care units have been set up and are functioning in the country to provide emergency perinatal care; they have ambulances for the provision of advisory and emergency obstetric care. UN وشُيدت خمس وحدات تعمل في البلد على توفير الرعاية في حالات الطوارئ قرب الولادة. وهذه الوحدات لها سيارات إسعاف لتوفير الخدمات الاستشارية والرعاية الطارئة في حالات الولادة.
    There were also some 150 non-governmental organizations of women that were working in the country. UN وهناك أيضا نحو 150 منظمة نسائية غير حكومية تعمل في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more