"تعمل في تعاون وثيق مع" - Translation from Arabic to English

    • work closely with
        
    • was working closely with
        
    • working in close collaboration with
        
    • working in close cooperation with
        
    • work in close cooperation with
        
    • work in close collaboration with
        
    • works closely with
        
    • worked closely with
        
    • has been working closely with
        
    • working closely with the
        
    • was working very closely with
        
    The task force would work closely with the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and OHRM. UN ومن شأن فرقة العمل هذه أن تعمل في تعاون وثيق مع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    This will require all parties, most especially Indonesia and Portugal, to work closely with the Secretariat. UN وهذا سوف يقتضي من جميع اﻷطراف، ومن إندونيسيا والبرتغال بصفة أخص، أن تعمل في تعاون وثيق مع اﻷمانة العامة.
    The Government was working closely with civil society to provide education, training, economic opportunity and rehabilitation for persons with disabilities. UN وأضاف أن الحكومة تعمل في تعاون وثيق مع المجتمع المدني لتوفير التعليم والتدريب والفرص الاقتصادية وإعادة التأهيل للأشخاص المعوقين.
    The national forums, working in close collaboration with development partners, could provide a platform for regular and systematic follow-up and monitoring of the implementation of commitments by individual LDCs and their development partners at the national level, as well as providing inputs to follow-up at the global, regional, subregional and sectoral levels. UN ويمكن للمحافل الوطنية، التي تعمل في تعاون وثيق مع الشركاء في التنمية، أن توفر مجالاً لمتابعة منتظمة ومدروسة لالتزامات كل بلد من أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية ورصد تنفيذ هذه الالتزامات على المستوى الوطني، وكذلك تقديم مدخلات للمتابعة على المستويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والقطاعية.
    In Jordan, however, the situation of refugees remained stable. The Jordanian Government was working in close cooperation with UNRWA and should continue to do so in what was a time of crisis. UN إلاّ أن الحالة في الأردن للاجئين ما زالت مستقرة حيث أن الحكومة الأردنية تعمل في تعاون وثيق مع الأونروا ويجدر بها أن تواصل ذلك في وقت يوصف بأنه وقت أزمة.
    Canada, Australia and New Zealand encourage the Tribunals to make tackling those issues a priority and to work in close cooperation with other international criminal courts, such as the Special Court for Sierra Leone, in order to share ideas and experience. UN وتشجع كل من كندا واستراليا ونيوزيلندا المحاكم على أن تجعل معالجة هذه المسائل إحدى أولوياتها وأن تعمل في تعاون وثيق مع المحاكم الجنائية الدولية الأخرى، كالمحكمة الخاصة لسيراليون، من أجل تبادل الأفكار والتجارب.
    The Group comprises eight Government Ministries that work in close collaboration with NGOs and twelve NGOs. UN ويتألف الفريق من ثماني وزارات حكومية تعمل في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية ومع اثنتي عشرة من هذه المنظمات.
    In order to stimulate cultural awareness, Governments should work closely with communities and the private sector to ensure that available funding for tourism development is used effectively and efficiently. UN ولحفز الوعي الثقافي، على الحكومات أن تعمل في تعاون وثيق مع المجتمعات المحلية والقطاع الخاص لضمان استخدام التمويل المتاح للتنمية السياحية على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    The Committee could work closely with the Court, particularly by sharing communications and information with it. UN وبوسع اللجنة أن تعمل في تعاون وثيق مع المحكمة، لا سيما بتبادل الاتصالات والمعلومات معها.
    ONUMOZ will also work closely with the European Union, which will field 200 observers. UN وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق سوف تعمل في تعاون وثيق مع الاتحاد اﻷوروبي.
    A donor coordination/advisory cell has been set up to work closely with international contributors. UN وأُنشئت خلية للتنسيق مع الجهات المانحة/خلية استشارية لكي تعمل في تعاون وثيق مع المساهمين الدوليين.
    Their contingents work closely with various humanitarian clusters, including those on protection and logistics in the field. UN والوحدات العسكرية التابعة للبعثات تعمل في تعاون وثيق مع شتى المجموعات الإنسانية، بما فيها المجموعات المعنية بالحماية واللوجستيات في الميدان.
    Their contingents work closely with various humanitarian clusters, including those on protection and logistics in the field. UN والوحدات العسكرية التابعة للبعثات تعمل في تعاون وثيق مع شتى المجموعات الإنسانية، بما فيها المجموعات المعنية بالحماية واللوجستيات في الميدان.
    It was working closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to take the final steps for establishing the United Nations Human Rights Training and Documentation Centre for South-West Asia and the Arab Region in Qatar. UN وذكر أنها تعمل في تعاون وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل قطع الخطوات النهائية نحو إنشاء مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق بشأن حقوق الإنسان لبلدان جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية في قطر.
    The Department was working closely with other departments and field structures to assess and mitigate the risks, and was exploring the usefulness of technical monitoring in particularly dangerous areas, but the issue of safety remained a serious one. UN وأضاف أن الدائرة تعمل في تعاون وثيق مع الإدارات الأخرى ومع الهياكل الميدانية لتقدير المخاطر والتخفيف منها وأنها تستكشف مدى فائدة الرصد التقني في المناطق ذات الخطورة الخاصة وإن كانت مسألة السلامة ما زالت مسألة خطيرة.
    In the meantime, MINURCA, working in close collaboration with UNDP, will continue to provide advice and technical assistance to all relevant electoral bodies. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي تعمل في تعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى جميع الهيئات الانتخابية ذات الصلة.
    working in close cooperation with multilateral environmental agreement secretariats it could support the governing bodies of the agreements in implementing commitments while maximizing efficient resource use. UN ويمكن لهذه الشبكة، التي تعمل في تعاون وثيق مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، أن تدعم هيئات إدارة الاتفاقات في تنفيذ الالتزامات، إلى جانب تعظيم كفاءة استخدام الموارد في الوقت نفسه.
    Part IV of the proposal focused on national mechanisms and stated that States would be required to maintain, designate or establish national mechanisms to work in close cooperation with the subcommittee. UN 50- وركز الجزء الرابع من الاقتراح على الآليات الوطنية، وهو يبين أنه سيُطلب من الدول المحافظة على الآليات الوطنية القائمة أو تعيينها أو إنشاؤها لكي تعمل في تعاون وثيق مع اللجنة الفرعية.
    To that end, we would wish to see the United Nations agencies work in close collaboration with the Bretton Woods institutions and with other intergovernmental agencies to implement social and economic development programmes. UN ولهذا الغرض نود أن نرى وكالات اﻷمم المتحدة تعمل في تعاون وثيق مع مؤسسات بريتون وودز ومع الوكالات الحكومية الدولية اﻷخرى في تنفيذ برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The area representative said that UNICEF works closely with the World Bank and bilateral donors. UN وقال ممثل المنطقة إن اليونيسيف تعمل في تعاون وثيق مع البنك الدولي ومانحين ثنائيين.
    The Secretariat worked closely with UNODC on all procurement related matters. UN وأضاف أن الأمانة تعمل في تعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالاشتراء.
    MONUC has been working closely with its local partners to raise awareness of the issue of sexual violence and is continuing to impress upon judicial authorities the need to arrest and prosecute perpetrators. UN وما فتئت البعثة تعمل في تعاون وثيق مع شركائها المحليين للتوعية بقضية العنف الجنسي وتواصل محاولة إقناع السلطات القضائية بضرورة اعتقال مرتكبي هذا النوع من العنف ومقاضاتهم.
    (ii) To working closely with the United Nations International Drug Control Programme to develop action-oriented strategies to assist in the implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction; UN `٢` بأن تعمل في تعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات من أجل وضع استراتيجيات ذات توجه عملي تساعد على تنفيذ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات ؛
    The OIC Contact Group on Sierra Leone was working very closely with that Government in identifying and implementing projects in the area of national reconstruction and institution-building. UN وقال إن مجموعة اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي في سيراليون تعمل في تعاون وثيق مع الحكومة لتحديد وتنفيذ المشروعات في مجال إعادة التعمير الوطني وبناء المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more