"تعمل في هذا" - Translation from Arabic to English

    • working in this
        
    • operating in this
        
    • working in the
        
    • work in this
        
    • active in this
        
    • involved in such
        
    • involved in this
        
    • acting in this
        
    • operate in this
        
    • operating in that
        
    • works in this
        
    • you working
        
    The project includes the strengthening of a national network of organizations working in this field. UN ويشتمل المشروع على تعزيز شبكة وطنية من المنظمات التي تعمل في هذا الميدان.
    It will also actively support the activities of non-governmental organizations in developing countries working in this area. UN وسوف تدعم اليابان كذلك أنشطة المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية التي تعمل في هذا المجال.
    One of the most important mechanisms operating in this sphere is the Unit for the Suppression of Violence against Women and Children. UN من أهم الآليات التي تعمل في هذا المجال وحدة مكافحة العنف ضد المرأة والطفل والتي تتمثل أهم اختصاصاتها في:
    This broad geographic scope makes UNICEF the largest single agency working in the sector today. UN وتجعل سعة هذا النطاق الجغرافي من اليونيسيف أكبر وكالة وحيدة تعمل في هذا القطاع حاليا.
    As individuals, medical professionals can support groups who work in this area. UN وكأفراد، يمكن للمهنيين الطبيين أن يدعموا الجماعات التي تعمل في هذا المجال.
    There are no public enterprises active in this field. UN ولا توجد مؤسسات عامة تعمل في هذا المجال.
    20. Calls upon all Member States not to provide public financial support for trade with the DPRK (including the granting of export credits, guarantees or insurance to their nationals or entities involved in such trade) where such financial support could contribute to the DPRK's nuclear-related or ballistic missile-related or other WMD-related programs or activities; UN 20 - يطلب من جميع الدول الأعضاء عدم تقديم الدعم المالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (بما في ذلك منح ائتمانات أو ضمانات أو تأمينات التصدير لرعاياها أو لكيانات تعمل في هذا المجال) حيثما قد يسهم هذا الدعم المالي في برامج أو أنشطة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو بالقذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل؛
    The Regional Director assured delegations that UNICEF was working in this area through UNAIDS. UN وطمأن المدير الإقليمي الوفود قائلا بأن اليونيسيف تعمل في هذا المجال من خلال برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز.
    Many centres also carry out preventive work and provide information and guidance to other bodies working in this field. UN وهناك الكثير من المراكز التي تقوم أيضا بأعمال وقائية وتقدم المعلومات والتوجيه إلى هيئات أخرى تعمل في هذا المجال.
    In the Secretariat, the Department for Disarmament Affairs continues to serve as a common partner for numerous intergovernmental organizations working in this field and has been working to strengthen cooperation. UN وفي الأمانة العامة تواصل إدارة شؤون نزع السلاح عملها كشريك مشترك للعديد من المنظمات الحكومية الدولية التي تعمل في هذا الميدان، وما فتئت تعمل على تعزيز التعاون.
    Improve cooperation between National Societies in countries of origin, transit and destination in order better to protect and assist migrants and returnees and to strengthen partnerships with external actors working in this field. UN وسنحسن التعاون بين الجمعيات الوطنية في بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد وذلك من أجل تحسين حماية ومساعدة اللاجئين والعائدين وتعزيز الشراكات مع الجهات الأخرى التي تعمل في هذا المجال.
    The project includes the strengthening of a national network of organizations working in this field. UN ويشتمل المشروع على تعزيز شبكة وطنية من المنظمات التي تعمل في هذا الميدان.
    The Government of Japan is ready to intensify its efforts to that end, in cooperation with other countries working in this direction. UN وحكومة اليابان مستعدة لتكثيف جهودها لتحقيق تلك الغاية، بالتعاون مع البلدان اﻷخرى التي تعمل في هذا الاتجاه.
    JS1 expressed concern that adequate state funding was not allocated for protection and assistance for trafficking victims and that NGOs operating in this area relied mainly on foreign funding. UN وأعربت الورقة المشتركة 1 عن القلق بسبب عدم تخصيص التمويل الحكومي الكافي لحماية ضحايا الاتجار ومساعدتهم، ولأن المنظمات غير الحكومية التي تعمل في هذا المجال تعتمد بالأساس على التمويل الأجنبي.
    The ranks of UAI members include a number of enterprises operating in this area that enjoy the advantage of actually being present in Iraq itself and in the surrounding countries, such as Kuwait, Qatar, Oman and Bahrain. With their trained, skilled manpower, they are well placed to operate within the region, and they have expertise at their disposal at low cost. UN ومن بين أعضاء الاتحاد هناك مؤسسات تعمل في هذا المجال وتمتلك ميزة التواجد الفعلي في العراقي ذاته وفي الدول المحيطة كالكويت وقطر وعمان والبحرين، وتتوفر لديها العمالة المدربة والمؤهلة للتأقلم والتعامل مع المنطقة، وتتوفر لها الخبرة بتكلفة منخفضة، فضلا عن إمكانياتها في أعمال التوريد والتركيب والإدارة.
    - Identification of entities working in the field, establishing the competencies of each. UN حددت الهيئات التي تعمل في هذا المجال ووضحت صلاحيات كل منها،
    You work in this business long enough, you see things. Open Subtitles كنت تعمل في هذا العمل طويلة بما فيه الكفاية، ترى الأشياء.
    There are no public enterprises active in this field. UN ولا توجد مؤسسات عامة تعمل في هذا المجال.
    20. Calls upon all Member States not to provide public financial support for trade with the DPRK (including the granting of export credits, guarantees or insurance to their nationals or entities involved in such trade) where such financial support could contribute to the DPRK's nuclear-related or ballistic missile-related or other WMD-related programmes or activities; UN 20 - يطلب من جميع الدول الأعضاء عدم تقديم الدعم المالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (بما في ذلك منح ائتمانات أو ضمانات أو تأمينات التصدير لرعاياها أو لكيانات تعمل في هذا المجال) حيثما قد يسهم هذا الدعم المالي في برامج أو أنشطة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو بالقذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل؛
    Requests the Executive Director to give high priority to developing a policy framework and appropriate mechanisms within the secretariat for working with appropriate non-governmental organizations involved in this field, including the assigning of the function of coordinator to an existing senior position. UN يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعطي أولوية عليا لوضع إطار للسياسة العامة وآليات مناسبة في اﻷمانة للعمل مع المنظمات غير الحكومية المناسبة التي تعمل في هذا المجال، بما في ذلك إسناد وظيفة منسق ﻷحد المناصب العليا الموجودة.
    Ensure that future budget submissions include clear information regarding mandated disarmament, demobilization and reintegration activities, including clear justification for post and non-post resource requirements and their projected impact on the effective delivery of the Mission's objectives in this field, as well as information on collaboration with all relevant United Nations entities present in the field and acting in this area (para. 10) UN أن يكفل أن تتضمن مشاريع الميزانية المقبلة معلومات واضحة عن الأنشطة التي صدر بها تكليف في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك تقديم تبرير واضح للاحتياجات من الموارد المتعلقة بالوظائف وبغير الوظائف ولأثرها المتوقع على تحقيق أهداف البعثة في هذا الميدان بشكل فعال، وكذلك معلومات عن التعاون مع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة الموجودة في الميدان والتي تعمل في هذا المجال (الفقرة 10)
    A number of centres operate in this domain and are directly managed and overseen by civil society associations entrusted with the task by the Ministry of Social Affairs and Labour. UN - عدد المراكز التي تعمل في هذا المجال هي وتقوم بإدارتها والإشراف المباشر عليها جمعيات أهلية أسندت إليها وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل عملية تشغيل وإدارة هذه المراكز.
    The international community should therefore make a more effective financial commitment to institutions operating in that field. UN لذا ينبغي على المجتمع الدولي أن يقدم التزاما ماليا أكثر فعالية للمؤسسات التي تعمل في هذا الميدان.
    But we'll need a magic spell that works in this realm to open the portal home. Open Subtitles لكننا سنحتاج إلى تعويذة سحرية تعمل في هذا العالم لنفتح البوابة إلى المنزل
    Well, I do appreciate you working on this. Open Subtitles حسنا، أنا لا أقدر أنت تعمل في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more