"تعميق الفهم" - Translation from Arabic to English

    • deepen understanding
        
    • deepening understanding
        
    • deeper understanding
        
    • better understanding
        
    • deepen the understanding
        
    • greater understanding
        
    • deepening the understanding
        
    • of increasing understanding
        
    The objective of the workshops remains to deepen understanding and clarify elements contained in the Bali Action Plan and to enhance understanding of the concerns and position of Parties. UN ويظل الهدف من حلقات العمل تعميق الفهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي وتحسين فهم شواغل الأطراف وموقفها.
    The objective of these workshops would be to deepen understanding and clarify elements contained in the Bali Action Plan. UN وتهدف حلقات العمل إلى تعميق الفهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي.
    The study would be very helpful in deepening understanding of the links between violence and the impediments to realization of children's rights. UN وستكون الدراسة مفيدة جداً في تعميق الفهم بالصلة بين العنف والعوائق التي تحول دون تحقيق حقوق الطفل.
    Increased dialogue on development with beneficiaries could lead to a deeper understanding and more substantial results in development cooperation. UN فزيادة الحوار بشأن التنمية مع المستفيدين منها يمكن أن تؤدي إلى تعميق الفهم وزيادة النتائج الكبيرة في تنمية التعاون.
    A lack of field presence poses challenges to a better understanding of country-specific situations. UN فعدم الحضور ميدانياً يطرح تحديات تحول دون تعميق الفهم بشأن الأوضاع الخاصة ببلد بعينه.
    Such meetings should help to deepen the understanding of core issues of conferences and to build consensus for the reviews. UN فهذه الاجتماعات من شأنها أن تساعد على تعميق الفهم للقضايا الرئيسية التي تعنى بها المؤتمرات، وعلى بناء توافق في الآراء بشأن عمليات الاستعراض.
    The initiative aimed to deepen understanding and knowledge about the state of forest financing and various challenges that stakeholders were facing. UN وهدفت المبادرة إلى تعميق الفهم والمعارف عن حالة تمويل الغابات ومختلف التحديات التي تواجه الجهات المعنية.
    The same States parties looked forward to the follow-on conference to be hosted by Mexico in order to deepen understanding on this matter through a fact-based dialogue. UN وأعربت الدول الأطراف نفسها عن تطلعها إلى مؤتمر المتابعة الذي ستستضيفه المكسيك، وذلك من أجل تعميق الفهم في ما يتعلق بهذه المسألة عن طريق إجراء حوار قائم على الوقائع.
    At the same time, the organization expanded the breadth of its partnerships and capacity-building opportunities in order to deepen understanding and know-how towards achieving gender equality. UN وفي الوقت ذاته وسعت المنظمة من نطاق شراكاتها وفرصها لبناء القدرات من أجل تعميق الفهم والخبرة الفنية حتى تتم المساواة بين الجنسين.
    It has provided staff with access to new information and interactive resources to deepen understanding and create a sense of community around gender equality in UNICEF. UN وأتاحت الشبكة للموظفين إمكانية الحصول على معلومات جديدة ومصادر لتبادل الرأي من أجل تعميق الفهم وإيجاد حس مجتمعي قائم على المساواة بين الجنسين في اليونيسيف.
    SID put in place a process that was designed to bring together representatives of key civil society groups, community leaders, policy makers, representatives of the international community and academia to try and deepen understanding of resource conflicts in Eastern and Southern Africa. UN وضعت الجمعية عملية صُمِّمت لتجمع بين ممثلين عن مجموعات المجتمع المدني الرئيسية، وقادة المجتمعات المحلية، وصانعي السياسات، وممثلي المجتمع الدولي والمجتمع الأكاديمي لمحاولة تعميق الفهم بالنزاعات على الموارد في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    It also encouraged capacity-building, extension training programmes and scientific studies and initiatives aimed at deepening understanding and raising awareness of the economic, social and environmental benefits of sustainable land management policies and practices. UN وشجع المؤتمر أيضا على بناء القدرات، والاضطلاع ببرامج التدريب الإرشادية، والدراسات العلمية والمبادرات الرامية إلى تعميق الفهم وإذكاء الوعي فيما يخص المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياسات الإدارة المستدامة للأراضي وممارساتها.
    Humanities councils in each state and territory, supported in part by NEH, also conduct programs aimed at deepening understanding of other cultures. UN ونفذت مجالس العلوم الإنسانية في كل ولاية وإقليم، بدعم جزئي من صندوق الهبات القومية من أجل العلوم الإنسانية، برامج تهدف إلى تعميق الفهم للثقافات الأخرى.
    We also encourage capacity-building, extension training programmes and scientific studies and initiatives aimed at deepening understanding and raising awareness of the economic, social and environmental benefits of sustainable land management policies and practices. UN ونشجع أيضا على بناء القدرات، والاضطلاع ببرامج التدريب الإرشادية، والدراسات العلمية والمبادرات الرامية إلى تعميق الفهم وإذكاء الوعي فيما يخص المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياسات الإدارة المستدامة للأراضي وممارساتها.
    47. While the Organization is fully committed to the successful implementation of Umoja, a deeper understanding will be needed on how Umoja will change the ways departments and offices operate. UN 47 - وصحيح أن المنظمة ملتزمة تماما بنجاح تنفيذ نظام أوموجا، ولكن سيلزم تعميق الفهم بشأن كيفية إحداث نظام أوموجا تغييرا للطريقة التي تعمل بها الإدارات والمكاتب.
    That had resulted in a deeper understanding of the complexities of economic development and forest financing and generated unprecedented cooperation among member States, stakeholders and Collaborative Partnership on Forests members. UN وقد أدى هذا إلى تعميق الفهم لـتعقيدات التنمية الاقتصادية وتمويل الغابات، وأفضى إلى تعاون لم يسبق له مثيل فيما بين الدول الأعضاء والجهات المعنية وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    As a result of good collaboration between the government and IOM Indonesia, a detailed register of identified and handled cases has been maintained, enabling a deeper understanding of the human trafficking phenomenon. UN ونتيجة للتعاون الجيد بين الحكومة والمنظمة الدولية للهجرة في إندونيسيا، يُحتفظ بسجل تفصيلي للحالات التي تم تحديدها والتعامل معها، مما يمكّن من تعميق الفهم لظاهرة الاتجار بالبشر.
    The challenges therefore call for better understanding of the environmental dimension of refugee situations and the formulation of appropriate policies as well as the strengthening of the capacities of Governments to promote the integration of environmental considerations into the planning and management of refugee settlements and flows. UN ولذلك فالتحديات تستدعي تعميق الفهم للبعد البيئي لأوضاع اللاجئين وصياغة السياسات المناسبة وكذلك تدعيم قدرات الحكومات لتعزيز إدراج الاعتبارات البيئية في عمليات تخطيط وإدارة توطين اللاجئين وتدفقهم.
    International colloquiums, conferences and other cultural gatherings are important ways to promote dialogue for a better understanding of cultures and religions. UN والندوات والمؤتمرات الدولية وغيرها من التجمعات الثقافية الدولية سبل هامة لتشجيع الحوار من أجل تعميق الفهم للثقافات والديانات.
    It is hoped that the summary will deepen the understanding of the main issues related to financing for development and the reform of the global financial system in the broader context of the commitment to achieving the development goals of the Millennium Declaration and the fight against poverty in developing countries. II. Opening statements UN ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا الموجز إلى تعميق الفهم بالقضايا الرئيسية المتصلة بتمويل التنمية وإصلاح النظام المالي العالمي في السياق الأوسع للالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية ومكافحة الفقر في البلدان النامية.
    Several case studies note the value of greater understanding of each others' mandates and hence the identification of opportunities for collaboration. UN وتشير عدة دراسات إفرادية إلى قيمة تعميق الفهم لديها فيما يخص ولايات كل منها ومن ثم التعرف على فرص التعاون.
    Another research project aims at deepening the understanding of the impact of the easy availability of small arms on the security of men and women. UN وهناك مشروع آخر للبحوث يهدف إلى تعميق الفهم لأثر سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة على أمن الرجال والنساء.
    The Ministry of Justice embarked on a series of specific practical initiatives in 2004 with the aim of increasing understanding about the nature and scale of honour-related violence and improving approaches to it. UN شرعت وزارة العدل في تنفيذ سلسلة من المبادرات العملية المحددة في عام 2004 بهدف تعميق الفهم فيما يخص طبيعة العنف المتصل بالشرف ودرجته وتحسين النُهُج المتبعة في معالجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more