"تعميمها على جميع" - Translation from Arabic to English

    • circulated to all
        
    • have distributed to all
        
    • circulation to all
        
    • dissemination among all
        
    • roll-out to all
        
    • disseminated to all
        
    The text of the amendments had been circulated to all States members of the Special Committee; none had raised any objections. UN وأضاف أن التعديلات التي تم تعميمها على جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة الخاصة لم تلق أي اعتراض من جانب تلك الدول.
    It has been circulated to all convention secretariats and task managers, but still requires completion. UN وجرى تعميمها على جميع أمانات الاتفاقيات ومديري المهام، ولكنها لا تزال تحتاج إلى استكمال.
    157. The Contract Management Policy was issued on 1 April 2012 and circulated to all peacekeeping missions. UN 157 - صدرت سياسة إدارة العقود في 1 نيسان/أبريل 2012 وجرى تعميمها على جميع بعثات حفظ السلام.
    24. If needed, the report should be accompanied by a sufficient number of copies, in one of the working languages of the United Nations, of the principal legislative, judicial, administrative and other supplementary documentation that the reporting States may wish to have distributed to all members of the Committee to facilitate the consideration of their report. UN 24 - ينبغي، عند الاقتضاء، أن يرفق بالتقرير، بإحدى لغات عمل الأمم المتحدة، عدد كاف من نسخ الوثائق التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من الوثائق الإضافية التي قد تود الدول المقدمة للتقارير تعميمها على جميع أعضاء اللجنة لتيسير النظر في تقاريرها.
    If needed, the report should be accompanied by sufficient copies in one of the working languages of the Committee of all other supplementary documentation which the reporting State may wish to have distributed to all members of the Committee to facilitate the consideration of its report. UN 13- وإذا دعت الحاجة، ينبغي أن يكون التقرير مصحوباً بنسخ كافية من جميع الوثائق الأخرى التكميلية التي قد تود الدول المقدِمة للتقارير تعميمها على جميع أعضاء اللجنة لتيسر النظر في تقريرها، على أن تكون النسخ بإحدى لغات عمل اللجنة.
    If the Commission concludes that such a discrepancy is significant, it may consider requesting the coastal State concerned to provide the Secretary-General of the United Nations with an addendum to its executive summary so that due publicity is given to this new information through its circulation to all States Members of the United Nations, including States parties to the Convention. UN فإذا استنتجت اللجنة أن ذلك التناقض مهم، فقد تنظر في أن تطلب من الدولة الساحلية المعنية أن تزود الأمين العام للأمم المتحدة بإضافة لموجزها التنفيذي بحيث يتسنى القيام بالإعلان الواجب لهذه المعلومات الجديدة عبر تعميمها على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأطراف في الاتفاقية.
    7. Emphasizes the need for the Scientific Committee to hold regular sessions on an annual basis so that its report can reflect the latest developments and findings in the field of ionizing radiation and thereby provide updated information for dissemination among all States; UN 7 - تشــدد على ضرورة أن تعقد اللجنة العلمية دورات عادية سنويا حتى تتمكن من أن تدرج في تقريرها آخر التطورات والنتائج في مجال الإشعاع المؤين لتوفر بذلك معلومات مستوفاة يتم تعميمها على جميع الدول؛
    In July 2008, the consultant submitted his draft definitions which were circulated to all the participating organizations for comments. UN وفي تموز/يوليه 2008، قدم الخبير الاستشاري مشروع تعاريفه التي جرى تعميمها على جميع المنظمات للتعليق عليها.
    We would be grateful if you could ensure that this information is included in your report to the President of the General Assembly and circulated to all member States. UN ونرجو ممتنين كفالة إدراج هذه المعلومات في التقرير الذي تقدمونه إلى رئيسة الجمعية العامة، مع تعميمها على جميع الدول الأعضاء.
    To ensure the proper training of judicial officials, courses had been organized and a compendium of the international agreements to which the Republic of Moldova was a party had been published and circulated to all legal departments. UN ومن أجل الحرص على وجود تدريب كافٍ للعاملين في المجال القضائي، تم تنظيم دورات دراسية، كما تم نشر خلاصة للاتفاقات الدولية التي انضمت إليها جمهورية مولدوفا، وتم تعميمها على جميع الإدارات القانونية.
    373. The Department commented that the Office of Mission Support had revised the guidelines for the management and administration of quick-impact projects, which had been circulated to all missions in July 2006. UN 373 - وعلّقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن مكتب دعم البعثات قام بتنقيح المبادئ التوجيهية لتنظيم وإدارة مشاريع الأثر السريع، وجرى تعميمها على جميع البعثات في تموز/يوليه 2006.
    41. UNFPA contributed to the preparation of the ACC guidance note on capacity-building approved in April 2000. This has been circulated to all country representatives. UN 41 - ساهم الصندوق في إعداد المذكرة التوجيهية للجنة التنسيق الإدارية بشأن بناء القدرات، التي تمت الموافقة عليها في نيسان/أبريل 2000، وتم تعميمها على جميع الممثلين القطريين.
    25. The replies should be provided in one of the official languages of the United Nations and shall be circulated to all participants in the regional bureau and the subsidiary body of the Conference of States Parties. UN 25- ينبغي أن تقدم الردود بإحدى اللغات الرسمية المعتمدة لدى الأمم المتحدة، كما يجب تعميمها على جميع المشاركين في المكتب الإقليمي والهيئة الفرعية لمؤتمر الدول الأطراف.
    5. Comments were received by October 2008 and circulated to all the organizations in order to allow them to prepare for an InterEnerStat meeting dedicated solely to the discussion of the definitions. UN 5 - ووردت التعليقات بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2008، وجرى تعميمها على جميع المنظمات لتمكينها من الاستعداد لاجتماع للإحصاءات الدولية في مجال الطاقة مخصص فقط لمناقشة التعاريف.
    The Iraqi Judicial Integrity project, implemented on behalf of the United Nations Office on Drugs and Crime, resulted in the adoption by the Supreme Council of Judges of the United Nations Bangalore Principles of Judicial Conduct, which was circulated to all of the 700 Iraqi judges. UN ونتج عن مشروع نزاهة السلطة القضائية العراقية، الذي جرى تنفيذه باسم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، اعتماد المجلس الأعلى للقضاة لمبادئ بانغالور للسلوك القضائي التي وضعتها الأمم المتحدة، والتي جرى تعميمها على جميع القضاة العراقيين البالغ عددهم 700 قاض.
    13. If needed, the report should be accompanied by sufficient copies in one of the working languages of the Committee of all other supplementary documentation which the reporting State may wish to have distributed to all members of the Committee to facilitate the consideration of its report. UN 13- وإذا دعت الحاجة، ينبغي أن يكون التقرير مصحوباً بنسخ كافية من جميع الوثائق الأخرى التكميلية التي قد تود الدول المقدِمة للتقارير تعميمها على جميع أعضاء اللجنة لتيسر النظر في تقريرها، على أن تكون النسخ بإحدى لغات عمل اللجنة.
    G.1. If needed, the report should be accompanied by a sufficient number of copies, in one of the working languages of the United Nations, of the principal legislative, judicial, administrative and other supplementary documentation that the reporting States may wish to have distributed to all members of the Committee to facilitate the consideration of their report. UN زاي -1 ينبغي، عند الاقتضاء، أن يرفق بالتقرير، بإحدى لغات عمل الأمم المتحدة، عدد كاف من نسخ الوثائق التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من الوثائق الإضافية التي قد تود الدول المقدمة للتقارير تعميمها على جميع أعضاء اللجنة لتيسير النظر في تقاريرها.
    24. If needed, the report should be accompanied by a sufficient number of copies, in one of the working languages of the United Nations, of the principal legislative, judicial, administrative and other supplementary documentation that the reporting States may wish to have distributed to all members of the Committee to facilitate the consideration of their report. UN 24 - ينبغي، عند الاقتضاء، أن يرفق بالتقرير، بإحدى لغات عمل الأمم المتحدة، عدد كاف من نسخ الوثائق التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من الوثائق الإضافية التي قد تود الدول المقدمة للتقارير تعميمها على جميع أعضاء اللجنة لتيسير النظر في تقاريرها.
    3. The results of the pre-project activities, including detailed costs, possible benefits, duration, location and possible executing agencies, shall be submitted by the Executive Director to the Committee after circulation to all members at least two months before the session of the Committee at which they are to be considered. UN 3- يعرض المدير التنفيذي على اللجنة نتائج الأنشطة السابقة للمشاريع بما في ذلك تقديرات مفصلة للتكاليف، والفوائد المحتملة، والمدة، والمكان والوكالات المنفذة المحتملة، وذلك بعد تعميمها على جميع الأعضاء قبل انعقاد دورة اللجنة التي سينظر خلالها في هذه النتائج بشهرين على الأقل.
    7. Emphasizes the need for the Scientific Committee to hold regular sessions on an annual basis so that its report can reflect the latest developments and findings in the field of ionizing radiation and thereby provide updated information for dissemination among all States; UN 7 - تشــدد على ضرورة أن تعقد اللجنة العلمية دورات عادية سنوية حتى تتمكن من أن تدرج في تقريرها آخر التطورات والنتائج في مجال الإشعاع المؤين لتوفر بذلك معلومات محدثة بغرض تعميمها على جميع الدول؛
    The roll-out to all UNFPA country offices will be completed by the end of 2012. UN وسيكتمل تعميمها على جميع مكاتب الصندوق القطرية بحلول نهاية عام 2012.
    The Panel of Experts recommends that such guidelines be prepared by the Committee with the assistance of the Panel of Experts and disseminated to all interested Member States. UN لذا يوصي فريق الخبراء بأن تعمل اللجنة على إعداد هذه المبادئ التوجيهية بمساعدة من فريق من الخبراء، وعلى تعميمها على جميع الدول الأعضاء المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more