I should be grateful if you would have that statement circulated as a document of the tenth emergency special session of the General Assembly on the situation in the Gaza Strip. | UN | وأرجو ممتنا تعميمه بوصفه من وثائق الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة المتعلقة بالوضع في قطاع غزة. |
I have the honour to transmit to you the text of the statement which may kindly be circulated as an official document of the Conference. | UN | ويشرفني أن أحيل إليكم نص البيان راجيا منكم تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
My delegation will submit the statement later and ask for it to be circulated as an official document of the CD. | UN | وسيقدم وفدي بياناً في وقت لاحق طالباً تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
It represents their personal summary of the discussions and they will request for its circulation as a CD document. | UN | ويمثل التقرير الموجز الشخصي الخاص بهما بشأن المناقشات وسيطلبان تعميمه بوصفه إحدى وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
I should be grateful if you would circulate it as a document of the Security Council. | UN | وأغدو ممتنا لو عملتم على تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Attached is the text of the official statement made by the Government of Chile on the resumption of French nuclear tests, which I request you to circulate as an official CD document. | UN | أُرفق طيه نص البيان الرسمي الصادر عن حكومة شيلي بشأن استئناف التجارب النووية الفرنسية، وأرجو منكم تعميمه بوصفه وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
The above press release has also been submitted to the secretariat and my delegation has requested that it be circulated as an official document of the Conference. | UN | وقد قدم البلاغ الصحفي أعلاه إلى اﻷمانة أيضاً وطلب وفدي تعميمه بوصفه وثيقة من الوثائق الرسمية للمؤتمر. |
I have further the honour to request that this be circulated as a document of the General Assembly, under item 12 of the provisional agenda. | UN | كما أتشرف بأن ألتمس منكم تعميمه بوصفه وثيقة للجمعية العامة، في إطار البند 12 من جدول الأعمال المؤقت. |
In the absence of any objection by the members of the Council to the present assessment, I kindly request that it be circulated as a document of the Security Council. | UN | وإذا لم يبد أعضاء المجلس أي اعتراض على هذا التقييم، فإنني أرجو التفضل بالعمل على تعميمه بوصفه إحدى وثائق مجلس الأمن. |
I enclose herewith an Official Communiqué in Arabic issued by the Government of the Republic of Yemen and request that this be circulated as a document of the Security Council. | UN | وأرفق طيا البلاغ الرسمي الذي أصدرته بالعربية حكومة الجمهورية اليمنية طالبا تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I should be grateful if you would arrange to have it distributed to the members of the Security Council and circulated as a document of the Council. | UN | وأغدو ممتنا لو تكرمتم بتوزيع اﻹعلان على أعضاء مجلس اﻷمن وكذلك تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I should be grateful if you would arrange for it to be circulated as a document of the General Assembly under item 26 of the preliminary list. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٢٦ من القائمة اﻷولية. |
I am submitting herewith my report on the proceedings and the outcome of my visit to Baghdad and I request that it be circulated as a document of the Security Council. | UN | وإنني أقدم، طي هذا، تقريري عن وقائع ونتائج زيارتي إلى بغداد، وأطلب تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I should be grateful if it could be circulated as a document of the Security Council. | UN | وأرجو ممتنا أن يمكن تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
16. The meeting adopted a communiqué, which was circulated as an annex to document S/2013/611. | UN | 16 - اعتمد الاجتماع البيان الذي جرى تعميمه بوصفه مرفقاً للوثيقة S/2013/611. |
Our common position was reflected in the joint statement on the INF Treaty that was circulated as an official document of the sixty-second session of the General Assembly and at the Conference on Disarmament. | UN | وتجسد موقفنا المشترك في البيان المشترك المتعلق بمعاهدة القوات النووية المتوسطة المدى الذي تم تعميمه بوصفه وثيقة رسمية في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح. |
At the request of Salim Ahmed Salim, Secretary-General of the Organization of African Unity, I have the honour to transmit the attached Addis Ababa Agreement on the Question of Comoros, to be circulated as a document of the Security Council. | UN | بناء على طلب سالم أحمد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، أتشرف بأن أحيل اتفاق أديس أبابا المرفق بشأن مسألة جزر القمر من أجل تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I should be grateful if you could arrange for its circulation as a document of the sixtieth session of the General Assembly, under agenda items 119 and 120. | UN | وأرجو ممتناً أن تعملوا على تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الستين للجمعية العامة، في إطار البندين 119 و 120 من جدول الأعمال. |
25. Requests the Secretary-General to transmit the present resolution to the Director-General of the World Trade Organization for circulation as an official document of the World Trade Organization. | UN | 25 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية من أجل تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق منظمة التجارة العالمية. |
25. Also requests the Secretary-General to transmit the present resolution to the Director-General of the World Trade Organization for circulation as an official document of the World Trade Organization. | UN | 25 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية من أجل تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق منظمة التجارة العالمية. |
We certainly don't intend to repeat the statement, but let me simply indicate that we requested the secretariat to circulate it as an official document. | UN | ولا ننوي بالتأكيد أن نكرر البيان، ولكن اسمحوا لي بأن أشير فقط إلى أننا طلبنا من الأمانة تعميمه بوصفه وثيقة رسمية. |
The representative of Papua New Guinea introduced before the Committee a draft resolution, under agenda item 18, on the Decolonization Programme in the United Nations system which he requested the Secretariat to circulate as an official document of the Fourth Committee. | UN | وقام ممثل بابوا غينيا الجديدة بعرض مشروع قرار على اللجنة، في إطار البند ١٨ من جدول اﻷعمال، بشأن برنامج إنهاء الاستعمار في منظومة اﻷمم المتحدة الذي طلب من اﻷمانة تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق اللجنة الرابعة. |
I should be grateful if you would circulate this as a document of the sixty-fourth session of the General Assembly under agenda item 13. | UN | وأرجو ممتنا تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، في إطار البند 13 من جدول الأعمال. |