"تعميم الديمقراطية" - Translation from Arabic to English

    • democratization
        
    • universalization of democracy
        
    The wave of democratization that we have been witnessing since 1989 remains very fragile because it concerns, basically, the developing countries. UN إن موجة تعميم الديمقراطية التي ما فتئنا نشهدها منذ ١٩٨٩ تظل هشة جدا ﻷنها تنصب أساسا على البلدان النامية.
    This was a manifestation of the progress that has been made in the democratization process in that country. UN وهو ما يتجلى فيه التقدم المحرز في عملية تعميم الديمقراطية في هذا البلد.
    Finally, this collective assumption of responsibility for protecting human rights is an essential contribution to the democratization of international life. UN وأخيرا أقول إن هذا التولي الجماعي لمسؤولية حماية حقوق اﻹنسان يسهم إسهاما أساسيا في تعميم الديمقراطية في الحياة الدولية.
    There can be no doubt that the democratization of international relations must find reflection within the United Nations itself. UN ومما لا شك فيه أن تعميم الديمقراطية في العلاقات الدولية عملية لا بد أن تجد تجسيدا لها داخل اﻷمم المتحدة ذاتها.
    From the late 1980s, and especially from the start of the 1990s, there was a growing trend towards the universalization of democracy as a system of government, a social and political process and a value related to human rights. UN فمنذ أواخر الثمانينات، وخاصة منذ أوائل التسعينات، كان ثمة اتجاه متزايد صوب تعميم الديمقراطية كنظام للحكم وعملية اجتماعية وسياسية وقيمة من القيم المتصلة بحقوق الإنسان.
    The European Union as a whole and its member States, nationally, are actively supporting activities related to democratization. UN إن الاتحاد اﻷوروبي بأكمله، يقدم، كما تقدم دوله اﻷعضاء على الصعيد الوطني، دعما إيجابيا ﻷنشطة تعميم الديمقراطية.
    However, the international community needs to remind itself that apartheid is far from being completely eradicated. The process of democratization in that country must be completed so that all its citizens may be enabled to exercise their voting rights. UN ولكن المجتمع الدولي يحتاج الى تذكير نفسه بأن الفصل العنصري لم يستأصل من جذوره بعد، وإن عملية تعميم الديمقراطية في ذلك البلد لا بد أن تكتمل حتى يتمكن جميع مواطنيه من ممارسة حقهم في التصويت.
    The only way to advance towards democracy is progressive and sustained democratization. UN إن الطريقة الوحيدة للتقدم صوب الديمقراطية تتمثل في تعميم الديمقراطية على نحو تدريجي مستمر.
    I share the views of those who advocate the need for the democratization of Africa. UN وإنني أشاطر آراء الذين يؤيدون الحاجة إلى تعميم الديمقراطية في افريقيا.
    After all, democratization has become a major component of the emerging new world order. UN فرغم كل شيء، أصبح تعميم الديمقراطية أحد العناصر الهامه للنظام الدولي الجديد الناشيء.
    The democratization process is irreversible in Zaire and no one is contemplating re-establishing the old order. UN ولا رجعة في عملية تعميم الديمقراطية في زائير ولا يفكر أحد في عودة النظام القديم.
    But we know that democratization is a long-term undertaking requiring patience and selflessness. UN ولكننا نعلم أن تعميم الديمقراطية يمثل عملية طويلة اﻷمد تتطلب الصبر وإنكار النفس.
    The process of democratization in South Africa remains vulnerable and requires our continuing support. UN فعملية تعميم الديمقراطية في جنوب افريقيا ما زالت هشة وتتطلب استمرار دعمنا.
    Only by increasing trade flows, economic ties and humanitarian assistance can we provide a degree of certainty for the success of democratization and progress. UN وزيادة التدفقات التجارية والروابط الاقتصادية والمساعدة اﻹنسانية هي وحدها التي يمكنها أن توفر لنا درجة ما من اليقين بشأن نجاح عملية تعميم الديمقراطية.
    The full democratization of the Security Council would require, among other measures, that all its members be subject to periodic democratic elections, as is now the case with non-permanent members. UN يتطلب تعميم الديمقراطية بصورة كاملة في مجلس اﻷمن تدابير عديدة منها أن يخضع كل أعضائه لانتخابات ديمقراطية دورية، كما هو الحال بالنسبة لﻷعضاء غير الدائمين.
    The process of democratization and self-rule has been consolidated through local and regional elections. UN إن عملية تعميم الديمقراطية واقرار الحكم الذاتي من خلال الانتخابات المحلية والاقليمية تتعزز من خلال الانتخابات المحلية واﻹقليمية.
    In an age when the so-called global trend towards democratization seems at times to be a process that moves one step forward and two steps back, we in Belize are justly proud of our record. UN وفي عصر يبدو فيه ما يسمى بالاتجاه العالمي نحو تعميم الديمقراطية وكأنه في بعض اﻷحيان عملية تتحرك خطوة الى اﻷمام فلا تلبث أن تتقهقر اثنتين الى الوراء، يحق لنا في بليز أن نفخر بسجلنا.
    The democratization of relations between nations demands that the international order protect them and guarantee their rights against illicit acts and abuses of power. UN إن تعميم الديمقراطية في العلاقات بين الدول يتطلب من النظام الدولي أن يصون ويضمن حقوق هذه الدول في مواجهة اﻷعمال غير المشروعة وإساءة استخدام السلطة.
    Equitable representation, which resolution 47/62 seeks, is nothing less than democratization. UN إن التمثيل العادل الذي يتوخاه القرار ٤٧/٦٢، ليس بأقل من تعميم الديمقراطية.
    In establishing friendly relations with other countries, Lithuania has felt the supportive and increasing influence of international organizations in the process of democratization and in the creation of a free market economy. UN إن ليتوانيا إذ تقيم علاقات ودية مع البلدان اﻷخرى، تشعر بالتأثير المتزايد والداعم من جانب المنظمات الدولية في عملية تعميم الديمقراطية وفي خلق اقتصاد السوق الحر.
    From the late 1980s, and especially from the start of the 1990s, there was a growing trend towards the universalization of democracy as a system of government, as a social and political process and as a value related to human rights. UN ومنذ أواخر الثمانينات، وبخاصة منذ أوائل التسعينات، ظهر اتجاه متزايد صوب تعميم الديمقراطية كنظام حكم، وكعملية اجتماعية وسياسية، وكقيمة تتصل بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more