"تعنت إسرائيل" - Translation from Arabic to English

    • Israel's intransigence
        
    • intransigence of Israel
        
    • of Israel's obduracy
        
    If no solution could be found, Israel's intransigence would cause negotiations to collapse. UN وإذا لم يتسن إيجاد حل، فإن تعنت إسرائيل سيتسبب في انهيار المفاوضات.
    The lack of a just settlement of the question of Palestine, owing to Israel's intransigence and total disregard for international law, had compounded the tragic effects of the displacement and dispossession of Palestinians, greatly worsening the conflict. UN وقد ضاعف الافتقار إلى تسوية عادلة لقضية فلسطين، بسبب تعنت إسرائيل وتجاهلها التام للقانون الدولي، من الآثار المفجعة لتشريد الفلسطينيين وتجريدهم من ممتلكاتهم، مما أدى إلى تفاقم النـزاع إلى حد كبير.
    Despite Israel's intransigence and escalation of violence, the Palestinian leadership remains committed to a two-State solution on the basis of the pre-1967 borders and to the peace process, as does the international community in its entirety. UN وعلى الرغم من تعنت إسرائيل وتصعيدها للعنف، تظل القيادة الفلسطينية ملتزمة بحل الدولتين على أساس حدود ما قبل 1967 وبالعملية السلمية، مثلها في ذلك مثل المجتمع الدولي بأسره.
    The main problem in reviving the peace process at the moment is the intransigence of Israel on the issue of illegal settlements. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية المتعلقة بتنشيط عملية السلام راهنا في تعنت إسرائيل حيال المستوطنات غير القانونية.
    The impasse in the search for a lasting solution to the Palestine question, which is primarily a result of the intransigence of Israel and the cycle of violence that has been set in motion, has created one of the most dangerous focal points of tension and a threat to world peace. UN إن الطريق المسدود الذي يواجهه السعي لإيجاد حل دائم للقضية الفلسطينية والذي يرجع أساسا إلى تعنت إسرائيل وحلقة العنف الذي أخذت في الدوران، قد أوجد واحدة من أخطر بؤر التوتر والتهديد للسلم العالمي.
    That is why determined steps should be taken to curb Israel's intransigence and flagrant disregard for international law and all agreements and commitments. UN ولهذا السبب ينبغي الإصرار على اتخاذ خطوات لكبح جماح تعنت إسرائيل وازدرائها الصارخ للقانون الدولي ولجميع الاتفاقات والالتزامات.
    The present serious situation, created by Israel's intransigence, as well as its flagrant challenges to the international community, necessitates action by the Security Council. UN وإن هذه الحالة الخطيرة الناشئة عن تعنت إسرائيل وعن تحدياتها الصارخة للمجتمع الدولي تقتضي أن يقوم مجلس اﻷمن باتخاذ التدابير اللازمة.
    Israel's intransigence and defiance of the calls to comply with its obligations under international law, including the provisions of relevant United Nations General Assembly and Security Council resolutions, continues to exacerbate the situation. UN ولا يزال تعنت إسرائيل وتحديها لدعوات الوفاء بالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك أحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن للأمم المتحدة، يفاقم الوضع.
    All attempts and negotiations to put an end to that occupation have failed due to Israel's intransigence and its continued building of settlements in the occupied Palestinian territories. UN وقد فشلت كل المحاولات والمفاوضات لإنهاء هذا الاحتلال بسبب تعنت إسرائيل واستمرارها في بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    We have witnessed how the collective desire of the international community for peace and security in the region has been repeatedly thwarted, primarily because of Israel's intransigence and arrogance and its refusal to faithfully implement its obligations under various peace accords and initiatives. UN وقد شهدنا كيف أجهضت الرغبة الجماعية للمجتمع الدولي في إقرار السلم والأمن في المنطقة مرارا وتكرارا، ويرجع ذلك أساسا إلى تعنت إسرائيل وغطرستها ورفضها أن تنفذ بصدق التزاماتها بموجب اتفاقات السلام ومبادراته المختلفة.
    This initiative, which has received the repeated approval of this Assembly and the Security Council, has been systematically obstructed by Israel's intransigence and its rejection -- regrettably, with impunity -- of all multilateral instruments. UN وهذه المبادرة، التي حظيت مراراً وتكراراً بموافقة هذه الجمعية ومجلس الأمن، أعاقها بصورة منهجية تعنت إسرائيل ورفضها - للأسف، بمنأى عن العقاب - لجميع الصكوك المتعددة الأطراف.
    Israel's intransigence is evident from the following. UN ويتضح تعنت إسرائيل من الآتي.
    3. In recent decades, the countries of the Arab Group had taken individual and collective initiatives aimed at the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region. All their efforts had been ineffectual in the face of Israel's intransigence and that of certain Powers, which had lent Israel their support and had given it political cover in the international arena. UN 3- وقال إن بلدان المجموعة بادرت، منفردةً أو مجتمعةً، خلال العقود الماضية إلى إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في المنطقة دون جدوى بسبب تعنت إسرائيل وبعض القوى التي تساندها وتوفر لها غطاءً سياسياً داخل المحافل الدولية.
    They deplored Israel's intransigence and repeated obstruction of the peace process, particularly by the continued pursuit of illegal settlement activities, as well its decision to renege on past agreements, including on the release of pre-Oslo prisoners, and its decision to unilaterally suspend negotiations, in total disrespect of its commitments and the intense international and regional efforts in this regard. UN وأعربوا عن استيائهم إزاء تعنت إسرائيل وعرقلتها المستمرة لعملية السلام، وخاصة خلال استمرار متابعة أنشطة الاستيطان غير القانونية، وكذلك قرار التنصل من الاتفاقات السابقة، بما فيها إطلاق سراح الأسرى المحتجزين من قبل أوسلو، وقرارها وقف المفاوضات من جانب واحد، وهو ما يمثل تجاهلاً كاملاً لتعهداتها وللجهود الدولية والإقليمية الكثيفة في هذا الصدد.
    Indeed, despite the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly and the decision of the 1995 Review and Extension Conference, this project remains blocked because of the intransigence of Israel which refuses to adhere to the NPT and to place its nuclear installations under IAEA guarantees. UN والواقع، إنه رغم قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة وقرار مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 لا يزال هذا المشروع يعرقله تعنت إسرائيل التي ترفض التقيد بمعاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    14. Over the years, numerous efforts and countless United Nations resolutions had not brought an end to the suffering of the Palestinian people because of the intransigence of Israel, the occupying Power, and its total disrespect and contempt for international law. UN 14 - ومضى قائلا أن الجهود العديدة التي بذلت على مدى السنين وقرارات الأمم المتحدة التي لا تحصى لم تفلح في وضع حد لمعاناة الشعب الفلسطيني بسبب تعنت إسرائيل دولة الاحتلال، وازدرائها واحتقارها الكاملين للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more