"تعني أنه" - Translation from Arabic to English

    • means that
        
    • meant that
        
    • mean that
        
    • mean he
        
    • means he's
        
    • You mean
        
    • It means
        
    • mean it
        
    • implies that
        
    • meaning that
        
    • mean I
        
    • means it's
        
    • imply that
        
    The-- The Mark on my arm means that I can't die. Open Subtitles العلامة التي على ذراعي تعني أنه لا يمكنني أن أموت
    The fact that my Universe allows electrons means that I should have the possibility of creating selectrons. Open Subtitles حقيقةُ أن كوني يسمحُ بوجود الإلكترونات تعني أنه يجب أن تكون لدي إمكانية تكوُّن السيلكترونات.
    On ICPs, limited resources meant that not all countries could be covered. UN وفيما يخص البرامج القطرية المتكاملة، فإن الموارد المحدودة تعني أنه لا يمكن تغطية جميع البلدان.
    Furthermore, the general and flexible nature of the draft articles meant that they could be adapted to a wide variety of international organizations. UN وأضافت أن الطبيعة العامة والمرنة لمشاريع المواد تعني أنه يمكن تكييفها لتناسب مجموعة واسعة من المنظمات الدولية.
    The country-specific configurations mean that coherence in international assistance can be ensured. UN والتشكيلات القطرية المحددة تعني أنه يمكن كفالة الاتساق في المساعدة الدولية.
    It should be noted that just because HRsL is applicable does not mean that it has been violated. UN وينبغي ملاحظة أن مجرد كون قانون حقوق الإنسان قابلاً للتطبيق لا تعني أنه قد تعرض للانتهاك.
    You mean he realised we'd be looking for another motive? Open Subtitles هل تعني أنه أدرك أننا سنبحث عن دافع آخر؟
    Clearly, these stimulating debates are of special importance for the non-members of the Council, because it means that they can make an important contribution to the consideration of the items on the Council's agenda. UN ومن الواضح أن لهذه المناقشات المثيرة أهمية خاصة بالنسبة للدول غير الأعضاء في المجلس، لأنها تعني أنه يمكن لهذه الدول أن تسهم إسهاما كبيرا في النظر في البنود المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    The globalization of international finance means that the whole system has to be protected. UN وعولمة المالية الدولية تعني أنه يتعين حماية النظام بأسره.
    Justice means that we cannot tap a country's resources without paying a fair price for them. UN وهي تعني أنه لا يمكننا استغلال موارد بلد ما بدون أن ندفع ثمنا منصفا لها.
    Transparency means that we have to be clear and precise in our work. UN والشفافية تعني أنه يتعين علينا أن نكون واضحين ودقيقين في عملنا.
    The look in her eyes meant that I couldn't leave it alone. Open Subtitles النظرة التي في عينيها تعني أنه لا يمكنني أدعها وشأنها
    While such causes in no way justified terrorist acts, they meant that the fight against terrorism, to be effective, would have to include not only repressive measures but social and economic ones as well. UN ومع أن هذه اﻷسباب لا تبرر بأية حال أعمال اﻹرهاب، فهي تعني أنه يتعين على مكافحة اﻹرهاب، إذا كان يراد لها أن تكون فعالة، أن تشمل ليس تدابير قمعية فحسب، وإنما تدابير اجتماعية واقتصادية أيضا.
    46. The increase in the membership of the United Nations meant that a new balance should be found between the General Assembly and the Security Council. UN ٤٦ - وإن الزيادة التي حدثت في عضوية اﻷمم المتحدة تعني أنه يجب إقامة توازن جديد بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Diverse challenges meant that support would be needed from myriad actors, including regional and subregional organizations, civil society and the private sector. UN إن التحديات المتنوعة تعني أنه ستكون هناك حاجة إلى الدعم من جهات فاعلة عديدة، بما في ذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Those gaps mean that we must be prepared to be innovative in meeting the development challenges that are looming. UN وتلك الفجوات تعني أنه يتعين علينا، أن نكون مستعدين لاتباع نهج ابتكاري في التصدي لتحديات التنمية التي تلوح في الأفق.
    These developments mean that we now have only one nuclear system in operation. UN هذه التطورات تعني أنه لم يبق لدينا اﻵن سوى نظام نووي واحد قيد التشغيل.
    The scale and gravity of the crimes and the high level of the accused mean that there can be no short cases. UN فدرجة الجرائم وخطورتها والمستوى الرفيع للمتهمين تعني أنه لا يمكن وجود قضايا قصيرة.
    I would invite him, but my invitation does not mean he would be automatically accepted. UN إنني سأدعوه ولكن دعوتي لا تعني أنه سيلقى القبول تلقائيا.
    His choice of a city square rather than a remote canyon means he's gaining confidence. Open Subtitles إختياره لساحة بالمدينة عوضا عن وادٍ بعيد تعني أنه يكتسب الثقة
    You mean because at some point, I won't be able to work, and you're only making $2.13 an hour plus tips? Open Subtitles تعني أنه بسبب عدم قدرتي على العمل وأنك لا تجني في الساعة سوى 2.13 دولار بالإضافة إلى البقشيش ؟
    Maybe It means there was nothing worth writing about on those planets. Open Subtitles ربما تعني أنه ليس هناك شيء مهم كتب عن هذه الكواكب
    You mean it's a whole system of caves there? Open Subtitles أنت تعني أنه لا توجد منظومة متكاملة لتلك الكهوف بالأسفل هنا؟
    13. The reference to the United Nations Staff College Project in recommendations 1 and 2 of the report, “once its present legal status is modified from its condition as a project”, implies that, until such time that this has been changed, it is not a full legal entity and therefore cooperation and collaboration with other training institutions cannot take place. UN ١٣ - إن اﻹشارة إلى مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة في التوصيتين ١ و ٢ من التقرير، بعبارة " بمجرد تعديل وضعها القانوني الحالي من كونها مشروعا " ، تعني أنه إلى أن يتم هذا التغيير، فإنها لا تعد كيانا قانونيا كاملا، وبالتالي لا يمكن أن يكون هناك تعاون مع المؤسسات التدريبية اﻷخرى.
    Meaning? meaning that perhaps it was a test. A way to ensure his survival. Open Subtitles تعني أنه ربما كان إختبار طريقة للتأكد من نجاته
    I mean, I know two is so small, but since it means that he's gonna get graft versus host disease, the marrow will attack his body and he'll die a painful death. Open Subtitles أعلم أن اثنين صغيرة لكن بم أنها تعني أنه سيصاب بمرض عدم توافق خلايا المضيف النخاع سيهاجم جسده و سيموت ميتة مؤلمة
    But that songs means it's time to go home. Open Subtitles لكن تلك الأغاني تعني أنه وقت العودة للمنزل
    Diplomatic immunity did not imply that missions or diplomatic agents did not have to pay their debts. UN وإن الحصانة الدبلوماسية لا تعني أنه ليس على البعثات أو الموظفين الدبلوماسيين أن يدفعوا ديونهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more