"تعود من" - Translation from Arabic to English

    • come back from
        
    • she gets back from
        
    • coming back from
        
    • she comes back from
        
    • return from
        
    • come back for
        
    • get back from
        
    • come home from
        
    • you get home from
        
    • accrue due to
        
    • returns from
        
    • would be gained by
        
    • arising out of the
        
    Byron, I can't imagine what you just went through, but you'll come back from this. Open Subtitles بايرون، لا أستطيع أن أتخيل ما مررت به و لكن عليك أن تعود من هذا الشيء
    And when you come back from deep space we can get back to work. Open Subtitles و عندما تعود من الفضاء العميق يمكننا العوده الى العمل
    We'll tell her after she gets back from the cruise. Open Subtitles سوف نخبرها بعد ان تعود من الرحلة البحرية
    So if you're coming back from the shops with your arms full of heavy bags, you can open the boot with your foot. Open Subtitles عندنا تعود من المول محمل بالاكياس في اياديك ثقيلة الوزن تستطيع فتح الشنطة برجلك
    Every time she comes back from her trailer, she she's lost five more years. Open Subtitles كلما تعود من الشاحنة المتنقلة تفقد خمس سنواتٍ إضافية
    At one time, I thought she would return from the grave, but that is not to be. Open Subtitles ذات مرة، ظننتُ إنها سوف تعود من القبر، لكن هذا لن يكون.
    How about I give you some weed and in a few days, you come back for the rent? Open Subtitles ماذا عن ان اعطيك بعض الحشيش وفي الايام المقبلة انت تعود من اجل الايجار ؟
    All the people you just graduated with are gonna get the good jobs and you'll be left with whatever slim pickings there are in September, when you get back from flouncing around Europe. Open Subtitles كل من تخرجت معهم سيحصلون على الوظائف الجيدة وسيبقى لك أي ما يبقى في شهر سبتمبر عندما تعود من التخبط في أرجاء أوروبا
    It's very comforting to come home from work and have a familiar face waiting for you. Open Subtitles من المريح أن تعود من العمل لتجد وجها مريحا فى إنتظارك
    But we can talk about it more when you get home from work. Open Subtitles لكن يمكننا التحدث اكثر عندما تعود من العمل الى المنزل
    Okay, well, you better not come back from Savannah talking like a southerner. Open Subtitles حسنا، حسنا، من الافضل الا تعود من سافانا تتحدث من الجنوبيين، اتسمع؟
    Hey, you better not come back from Georgetown talking like a politician. Open Subtitles هيي، من الافضل الا تعود من جورج تاون تتحدث كالسياسيين
    Hey, enough with the love-fest. I need you to come back from Planet Cornball and focus on the robbery. Open Subtitles حسنا ، كفاية مع مهرجان الحب أريدك أنت تعود من مكانك
    Look, it is the measure of a man how you come back from these things, you feel me? Open Subtitles انظر هذا هو المقياس بالنسبة للرجل كيف تعود من تلك الاشياء , اتفهمني
    Little man, the woman I'm sitting next to knows her way around that subject real well, so why don't you ask her when she gets back from droppin'her deuce? Open Subtitles أيها الصغير، الامرأة التي أجلس بقربها تعرف هذا الموضوع جيداً، لذاً، لِمَ لا تسألها عندما تعود من قضاء حاجتها؟
    Page me when she gets back from x-ray. I want to run some more tests. Open Subtitles أتصلي بي عندما تعود من فحص الاشعة أريد أجراء المزيد من التحاليل
    Yeah, now you're always either preparing for a colonoscopy or just coming back from a colonoscopy. Open Subtitles نعم, الآن أنت إما تستعد للقيام بتنظير للقولون أو تعود من تنظير القولون
    When she comes back from the ladies' , have her hand over the keys. Open Subtitles عندما تعود من مرحاض السيدات، دعيها تسلّم المفاتيح.
    The same mathematical mistake, made again and again, only when you return from Miami, Florida. Open Subtitles نفس مشكلة الرياضيات تحدث مراراً وتكراراً فقط عندما تعود من ميامي فلوريدا
    But you didn't come back for all this horseshit. Open Subtitles لكِنك لم تعود من أجل كُل هذا الهُراء
    I think you gotta get back from that edge. Open Subtitles أعتقد أنه ينبغي عليك أن تعود من تلك الحافة
    But then you have those moments, you come home from work, you open the door, your kid runs in and gives you a big hug, and it's kind of game over, right? Open Subtitles ولكن يكون هناك لحظات، عندما تعود من العمل، وتفتح الباب ، ويركض اطفالك ليعطوك عناقاً كبيراً وانها نوعاً ما نهاية اللعبة ، اليس كذلك ؟
    Consider me gone. I'll be out by the time you get home from work tomorrow. Open Subtitles ساكون بالخارج حينما تعود من العمل
    2 It is understood that in order to facilitate the celebration of the twentieth anniversary of the Montreal Protocol for 2007 only, lines 5200, 5304, 5401 and 3300 may be augmented with any unspent funds from any other budget line and with any participation funds that have accrued or may accrue due to travel cancellations by participants. UN من المفهوم أنه، بغية تيسير الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لبروتوكول مونتريال في عام 2007 فقط، يمكن استكمال المبالغ الواردة في بنود الميزانية 5200 و5304 و5401 و3300 بأي مبالغ غير منفقة من أي بند آخر في الميزانية وأية أموال مشاركة تعود أو يمكن أن تعود من إلغاء سفر بعض المشاركين.
    But rest assured, I shall demand them all when she returns from her Danish sabbatical/sex-capade. Open Subtitles والله وحده يعلم أن كانت احتفظت بنسخ منه لكن اطمئني ,سأطالبها بكل النسخ عندما تعود من رفقتها الجنسية الدنماركية الفارغة
    It is difficult to see what would be gained by the adoption of a convention. UN ومن المتعذر تصور الفائدة التي قد تعود من اعتماد اتفاقية.
    1. The Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity takes this opportunity to reaffirm its commitment to the three objectives of the Convention, namely the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components and the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources. UN ١ - ينتهز مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي هذه الفرصة ليعيد تأكيد التزامه باﻷهداف الثلاثة للاتفاقية وهي بالتحديد حفظ التنوع البيولوجي واستدامة استخدام عناصره والاقتسام العادل والمنصف للمنافع التي تعود من استخدامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more