"تعوق إعمال" - Translation from Arabic to English

    • impede the realization
        
    • impeding the realization
        
    • hampering the realization
        
    • impedes the realization
        
    • impeding the implementation
        
    • to the realization
        
    • hamper the enjoyment
        
    • impinge on the realization
        
    It is necessary to remove barriers that impede the realization of the rights of children with disabilities, and recognize the importance of international cooperation for improving the living conditions of children with disabilities in every country, particularly in developing countries. UN ومن الضروري إزالة الحواجز التي تعوق إعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، والإقرار بأهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأطفال ذوي الإعاقة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    First, by using the indivisibility approach, he analyses the different components of the right to adequate housing and elements that promote or impede the realization of this right, and tries to identify existing gaps in international human rights law and national law and policy. UN أولاً، يحلل المقرر الخاص، متَّبِعاً نهج عدم قابلية الحقوق للتجزئة، مختلف مكونات الحق في السكن اللائق والعناصر التي تعزز أو تعوق إعمال هذا الحق، ويحاول تحديد الثغرات الموجودة في القانون الدولي لحقوق الإنسان وفي القوانين والسياسات الوطنية.
    (a) The repeal of any legislative and other measures in place that discriminate against women and girls and those that impede the realization of all their human rights; UN (أ) إلغاء جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير القائمة التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات، والتدابير التي تعوق إعمال جميع حقوق الإنسان الخاصة بهن؛
    However, it does impose significant additional obligations on Governments to take action to remove the barriers impeding the realization of rights. UN ومع ذلك، فإنها تفرض التزامات إضافية كبيرة على الحكومات لاتخاذ الإجراءات اللازمة لإزالة الحواجز التي تعوق إعمال حقوق الإنسان.
    Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children and evaluating the progress achieved and the difficulties hampering the realization of children's rights. UN ويمكن أن تؤدي تلك اﻵليات دورا حيويا في رصد حالة اﻷطفال وتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تعوق إعمال حقوق الطفل بشكل منتظم.
    Reaffirming that the widening gap between the economically developed and developing countries is unsustainable and that it impedes the realization of human rights in the international community, and makes it all the more imperative for every nation, according to its capacities, to make the maximum possible effort to close this gap, UN وإذ يؤكد من جديد أنه لا يجوز استمرار الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة اقتصادياً والبلدان النامية، وأن هذه الفجوة تعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي، وتحتِّم أكثر على كل أمة أن تبذل، حسب إمكانياتها، كل ما في وسعها من أجل ردم تلك الفجوة،
    C. Factors and difficulties impeding the implementation of the Covenant UN جيم - العوامل والصعوبات التي تعوق إعمال العهد
    They noted that ethnic and civil conflicts remained impediments to the realization of the right. UN ولاحظوا أن النزاعات الإثنية والمدنية ما زالت تشكل عقبات تعوق إعمال الحق في التنمية.
    219. The Committee notes that widespread poverty and long—standing socio—economic disparities within the State party are still affecting the most vulnerable groups, including children, and hamper the enjoyment of the rights of the child in the State party. UN 219- وتلاحظ اللجنة أن الفقر الواسع الانتشار والتفاوتات الاجتماعية - الاقتصادية الطويلة الأمد في الدولة الطرف لا تزال تؤثر على أشد الفئات ضعفاً، بمن فيهم الأطفال، كما تعوق إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Tanzania noted the performance of South Africa and its efforts in the area of human rights, as well as the immense challenges that impinge on the realization of all human rights, especially those emanating from an historical past. UN وأشارت تنزانيا إلى أداء جنوب أفريقيا وإلى الجهود التي تبذلها في مجال حقوق الإنسان. كما أشادت إلى التحديات الهائلة التي تعوق إعمال جميع حقوق الإنسان، وخاصة تلك التحديات الناشئة عن مخلفات الماضي.
    (a) The repeal of all legislative and other measures that discriminate against women and girls and those which impede the realization of all their human rights; UN )أ( إلغاء جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات، والتدابير التي تعوق إعمال جميع حقوق اﻹنسان الخاصة بالنساء والفتيات؛
    (a) The repeal of all legislative and other measures which discriminate against women and girls and those which impede the realization of all their human rights; UN (أ) إلغاء جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تميز ضد النساء والفتيات، والتدابير التي تعوق إعمال جميع حقوق الإنسان الخاصة بهن؛
    (a) The repeal of all legislative and other measures that discriminate against women and girls and those that impede the realization of all their human rights; UN (أ) إلغاء جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات، والتدابير التي تعوق إعمال جميع حقوق الإنسان الخاصة بهن؛
    " (a) The repeal of all legislative and other measures that discriminate against women and girls and those that impede the realization of all their human rights; UN " (أ) إلغاء جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات، والتدابير التي تعوق إعمال جميع حقوق الإنسان الخاصة بهن؛
    (a) The repeal of any legislative, institutional and other measures in place that discriminate against women and girls and those that impede the realization of their human rights and fundamental freedoms; UN (أ) إلغاء أي تدابير تشريعية ومؤسسية وغيرها من التدابير القائمة على التمييز ضد المرأة والفتاة، التي تعوق إعمال حقوقهما الإنسانية وحرياتهما الأساسية؛
    (a) The repeal of any legislative, institutional and other measures in place that discriminate against women and girls and those that impede the realization of their human rights and fundamental freedoms; UN (أ) إلغاء أي تدابير تشريعية ومؤسسية وغيرها من التدابير القائمة على التمييز ضد المرأة والفتاة، وتلك التي تعوق إعمال حقوقهما الإنسانية وحرياتهما الأساسية؛
    II. ADDRESSING OBSTACLES impeding the realization OF THE RIGHT TO EDUCATION 15 41 8 UN ثانياً - معالجة العقبات التي تعوق إعمال الحق في التعليم 15 - 41 10
    The Commission on Human Rights has urged the Special Rapporteur to focus on obstacles and difficulties impeding the realization of the right to education, and Section II describes her work at both domestic and international levels. UN ولقد حثت لجنة حقوق الإنسان المقررة الخاصة على التركيز على العقبات والصعوبات التي تعوق إعمال الحق في التعليم، ويتم في الفرع الثاني وصف العمل الذي أنجزته على الصعيدين المحلي والدولي.
    II. ADDRESSING OBSTACLES impeding the realization OF THE RIGHT TO EDUCATION UN ثانياً- معالجة العقبات التي تعوق إعمال الحق في التعليم
    Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children and evaluating the progress achieved and the difficulties hampering the realization of children's rights. UN ويمكن أن تؤدي تلك اﻵليات دوراً حيوياً في رصد حالة اﻷطفال وتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تعوق إعمال حقوق الطفل بشكل منتظم.
    85. The Committee encourages the Government to adopt adequate measures to prevent and eliminate prevailing social attitudes and cultural and religious practices hampering the realization of children's rights. UN ٨٥ - وتشجع اللجنة الحكومة على اعتماد التدابير المناسبة لمنع وإزالة ما يسود في المجتمع من مواقف اجتماعية وممارسات ثقافية ودينية تعوق إعمال حقوق الطفل.
    Reaffirming the fact that the widening gap between the economically developed and developing countries is unsustainable and that it impedes the realization of human rights in the international community, and makes it all the more imperative for every nation, according to its capacities, to make the maximum possible effort to close this gap, UN وإذ يؤكد من جديد أنه لا يجوز استمرار الفجوة التي ما انفكت تتسع بين البلدان المتقدمة اقتصادياً والبلدان النامية وأن هذه الفجوة تعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي، وتحتِّم أكثر على كل أمة أن تبذل، حسب إمكانياتها، كل ما في وسعها من أجل ردم تلك الفجوة،
    Unfortunately, the report did not indicate the difficulties impeding the implementation and guarantee of the rights covered by the Covenant, except by brief allusion in paragraph 70. UN ولا يذكر التقرير لﻷسف الصعوبات التي تعوق إعمال وضمان الحقوق التـي يحميها العهـد، باستثناء إشارة خاطفة إليها في الفقرة ٠٧.
    5. Cuba notes the following further obstacles to the realization of the right to development at the national level: UN 5 - وتشير كوبا إلى العراقيل الإضافية أدناه التي تعوق إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني:
    778. The Committee notes that widespread poverty and long-standing socio-economic disparities within the State party are still affecting the most vulnerable groups, including children, and hamper the enjoyment of the rights of the child in the State party. UN 778- وتلاحظ اللجنة أن الفقر الواسع الانتشار والتفاوتات الاجتماعية - الاقتصادية الطويلة الأمد في الدولة الطرف لا تزال تؤثر على أفقر الفئات، بمن فيهم الأطفال، كما تعوق إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Tanzania noted the performance of South Africa and its efforts in the area of human rights, as well as the immense challenges that impinge on the realization of all human rights, especially those emanating from an historical past. UN وأشارت تنزانيا إلى أداء جنوب أفريقيا وإلى الجهود التي تبذلها في مجال حقوق الإنسان إلى جانب التحديات الهائلة التي تعوق إعمال جميع حقوق الإنسان، وخاصة تلك الناجمة عن الماضي التاريخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more