"تعويضات نهاية الخدمة" - Translation from Arabic to English

    • termination indemnities
        
    • severance pay
        
    • termination indemnity
        
    • the severance
        
    The civilian personnel category includes costs associated with the separation from service of a large percentage of Mission international staff and the payment of termination indemnities to national staff. UN وتشمل فئة الموظفين المدنيين التكاليف المرتبطة بإنهاء خدمة نسبة مئوية كبيرة من الموظفين الدوليين بالبعثة ودفع تعويضات نهاية الخدمة للموظفين الوطنيين.
    Owing to financial constraints, that provision had remained unfunded, although termination indemnities represented a contingent liability on the Agency. UN وبالنظر إلى القيود المالية، فإن هذا البند بقي دون تمويل بالرغم من أن تعويضات نهاية الخدمة تمثل استحقاقا شرطيا على المنظمة.
    The latter figure was subsequently revised to $121 million to reflect termination indemnities paid to staff in connection with the relocation of Agency headquarters to the area of operations. UN وقد نقح الرقم اﻷخير فيما بعد فأصبح ١٢١ مليون دولار بحيث يعكس تعويضات نهاية الخدمة المدفوعة للموظفين بصدد نقل مقر الوكالة إلى منطقة العمليات.
    And you have quite a bit of severance pay stacked up. Open Subtitles وستحصل على القليل من تعويضات نهاية الخدمة بالمقارنة بذلك.
    As in option A, payments would be made in accordance with the termination indemnity provisions contained in the Staff Regulations. UN وكما هو الحال في الخيار ألف، ستدفع الحوافز وفقا لأحكام تعويضات نهاية الخدمة الواردة في النظام الأساسي للموظفين.
    Elimination of the termination indemnities fund UN إلغاء صندوق تعويضات نهاية الخدمة ٢٥,٤
    It could even be argued that the Agency cannot afford to reduce staff as a deficit-reduction measure because of the short-term financial implications of having to pay termination indemnities. UN بل يمكن أن يقال إنه ليس بوسع الوكالة أن تقلص عدد موظفيها كتدبير للحد من العجز بسبب الالتزامات المالية العاجلة بدفع تعويضات نهاية الخدمة.
    This provision has been revised downward from $12.7 million a year to $12.1 million a year to reflect the termination indemnities already paid to the area staff formerly based in Vienna who were separated upon the Agency's headquarters move. UN ولدى مراجعة هذا البند، جرى تقليصه من ١٢,٧ مليون دولار في السنة إلى ١٢,١ مليون دولار، ليعكس تعويضات نهاية الخدمة التي تم دفعها للموظفين المحليين الذين كانوا يعملون في فيينا، والذين أنهيت خدماتهم بعد نقل الوكالة لرئاستها.
    Reduced requirements across the board reflected the gradual drawdown and subsequent liquidation of the Mission, and were partly offset by increased requirements for national staff costs owing to the payment of termination indemnities. UN ويعكس انخفاض الاحتياجات في شتى المجالات الخفض التدريجي للبعثة تمهيدا لتصفيتها لاحقا، وتعوض هذا الانخفاض جزئيا زيادة الاحتياجات المطلوبة لتغطية تكاليف الموظفين الوطنيين بسبب دفع تعويضات نهاية الخدمة.
    9. The Secretary-General proposes three alternative approaches for the calculation of the amount of the retention incentive on the basis of the application of the termination indemnities set out under the heading " Permanent appointments " in annex III to the Staff Regulations. UN 9 - ويقترح الأمين العام ثلاثة نُهج بديلة لحساب مقدار المبلغ الذي سيمنح كحوافز للاحتفاظ بالموظفين تستند إلى تطبيق نظام تعويضات نهاية الخدمة على النحو الوارد تحت العنوان " التعيينات الدائمة " في المرفق الثالث من النظام الأساسي للموظفين.
    d Funds to be set aside towards payment of termination indemnities to local staff upon the eventual dissolution of the Agency. UN )د( أموال توضع جانبا لصرف تعويضات نهاية الخدمة للموظفين المحليين في حالة التصفية النهائية للوكالة.
    e Funds to be set aside towards payment of termination indemnities to local staff upon the eventual dissolution of the Agency. UN )ﻫ( أموال توضع جانبا لصرف تعويضات نهاية الخدمة للموظفين المحليين في حالة التصفية النهائية للوكالة.
    Five claimants sought compensation for termination indemnities that were paid to their non-Kuwaiti employees in respect of the termination of their employment. UN 73- وتطلب خمس جهات مطالبة استرداد تعويضات نهاية الخدمة التي كانت قد دفعتها للموظفين غير الكويتيين فيما يتعلق بإنهاء عقود خدمة هؤلاء الموظفين.
    Four claimants seek reimbursement for termination indemnities that were paid to their non-Kuwaiti employees in respect of the termination of those employees' employment contracts. UN 68- وتطلب أربع جهات مطالبة استرداد تعويضات نهاية الخدمة التي كانت قد دفعتها للموظفين غير الكويتيين فيما يتعلق بإنهاء عقود خدمة هؤلاء الموظفين.
    130. termination indemnities. The 2002-2003 regular budget did not include any provision for termination indemnities payable to local staff upon the eventual dissolution of UNRWA. UN 130 - تعويضات نهاية الخدمة - لم تتضمن الميزانية العادية لفترة السنتين 2002-2003 أي اعتمادات لتعويضات نهاية الخدمة التي تدفع للموظفين المحليين عندما يحين وقت حل الأونروا في نهاية المطاف.
    126. termination indemnities. The 2002-2003 regular budget did not include any provision for termination indemnities payable to local staff upon the eventual dissolution of UNRWA. UN 126 - تعويضات نهاية الخدمة - لم تتضمن الميزانية العادية للفترة 2002-2003 أي اعتماد لتعويضات نهاية الخدمة التي تدفع للموظفين المحليين لدى حل الأونروا في آخر الأمر.
    Several of the claimants seek reimbursement for redundancy payments or " termination indemnities " that were paid to their non-Kuwaiti employees in respect of the termination of those employees' employment contracts. UN 51- وطلب عديد من أصحاب المطالبات تعويضهم عن مدفوعات الاستغناء أو " تعويضات نهاية الخدمة " التي دفعت لمستخدمين غير كويتيين بخصوص إنهاء عقد استخدام هؤلاء المستخدمين.
    The average yield of the funds during the year 2000 was 3.6 per cent; also to be taken into consideration is the annual yield of severance pay funds, which registered a figure of 3.5 per cent in 2000. UN وبلغ متوسط عائد الصناديق نسبة 3.6 في المائة سنة 2000 ؛ ويتعين أيضا أخذ العائد السنوي لصناديق تعويضات نهاية الخدمة في الاعتبار، إذ بلغ 3.5 في المائة سنة 2000.
    As things currently stand, however, the problem is whether or not the transfer modifies the company's obligation to pay into the new fund the portion of the social security payments for which it is responsible, as well as the severance pay contribution. UN لكن المشكلة، في هذه الحالة ، تكمن في ما إذا كان لهذا التحويل أثر على التزام الشركة بدفع حصتها من مدفوعات الضمان الاجتماعي والاشتراكات في تعويضات نهاية الخدمة إلى الصندوق الجديد.
    8. The Commission had reviewed termination indemnity payments for 2007 through 2009 and had found no inappropriate application of the scheme. UN 8 - وقال إن اللجنة كانت قد استعرضت مدفوعات تعويضات نهاية الخدمة لعام 2007 حتى عام 2009 ولم تستدل على تطبيق غير ملائم للنظام.
    80. The reserves for termination indemnity, relocation grant and related travel costs created in the biennium 2006-2007, were reversed during the biennium 2008-2009, and the respective amount of $2.3 million is reflected accordingly in the income statement as " prior period adjustments-other " . UN 80 - وكانت الاحتياطيات المخصصة لدفع تعويضات نهاية الخدمة ومنحة الانتقال وتكاليف السفر ذات الصلة التي نشأت في فترة السنتين 2006-2007، قد أُلغيت أثناء فترة السنتين 2008-2009، ويظهر المبلغ وقدره 2.3 مليون دولار وفقا لذلك في بيان الدخل تحت بند " تسويات الفترات السابقة: مبالغ أخرى " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more