"تعويضاً عن التكاليف" - Translation from Arabic to English

    • compensation for costs
        
    • compensation for the costs
        
    • offset the costs
        
    • seeks compensation
        
    The Claimant also seeks the amount of KWD 2,500 as compensation for costs it incurred to prepare and document its Claim. UN 365- ويلتمس أيضاً صاحب المطالبة مبلغاً قدره 500 2 دينار كويتي تعويضاً عن التكاليف التي تكبدها لإعداد وتوثيق مطالبته.
    The Claimant seeks compensation for costs that it alleges it incurred in implementing these plans. UN وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن التكاليف التي تدعي أنها تكبدتها في تنفيذها لهذه الخطط.
    IE Contractors seeks compensation for costs related to the litigation. UN وتلتمس شركة آي إي للمقاولات تعويضاً عن التكاليف ذات الصلة بالتقاضي.
    The claimants seek compensation for the costs incurred in repairing the damaged premises. UN ويلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عن التكاليف المتكبدة لإصلاح المباني المتضررة.
    Several claimants seek compensation for the costs incurred in resuming business operations in Kuwait after the country was liberated. UN 147- يلتمس عدة أصحاب مطالبات تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في استئناف عملياتها التجارية في الكويت بعد تحرير ذلك البلد.
    3.5 The author requests the Committee to find a violation of article 2, article 12, paragraph 1, and article 26 of the Covenant and to instruct the State party to grant her compensation of 30,000 euros for moral and psychological injury and a further 30,000 euros to offset the costs she incurred in the proceedings before the domestic courts. UN 3-5 وتطالب صاحبة البلاغ اللجنة بأن تخلص إلى وجود انتهاك للمادة 2 والفقرة 1 من المادة 12، والمادة 26 من العهد وبأن توعز إلى الدولة الطرف بمنحها تعويضاً قدره 000 30 يورو على الضرر المعنوي والنفسي ومبلغاً آخر قدره 000 30 يورو تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها في رفع الدعاوى أمام المحاكم الداخلية.
    Montgomery seeks compensation for costs incurred in replacing the employees who were taken hostage. UN تطلب شركة مونتغمري تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها في الاستعاضة عن الموظفين الذين أخذوا رهائن.
    The claimant seeks compensation for costs incurred in re-establishing its Kuwait office, including the cost of airfare, hotel accommodations for staff, and training costs for replacement staff. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن التكاليف التي تكبدها في إعادة تأسيس مكتبه في الكويت، بما في ذلك تكلفة السفر الجوي وتكاليف إقامة الموظفين في الفنادق وتكاليف تدريب الموظفين الجدد.
    The claimant stated that this measure was undertaken to protect the assets from being acquired by the Iraqi authorities and sought compensation for costs incurred in relation to this trusteeship arrangement. UN وأكدت الشركة صاحبة المطالبة أن هذا التدبير اتُخذ كي لا تستولي السلطات العراقية على هذه الأصول، وطلبت تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها بسبب اتفاق الوصاية هذا.
    The Russian Federation seeks compensation for costs incurred in evacuating individuals from Iraq and Kuwait. UN 124- ويلتمس الاتحاد الروسي تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في إجلاء أفراد من العراق والكويت.
    Several claimants seek compensation for costs incurred in the preparation of claims for submission to the Commission. UN 180- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في إعداد المطالبات لتقديمها إلى اللجنة.
    Several claimants seek compensation for costs incurred in the preparation of claims for submission to the Commission. UN 170- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في إعداد المطالبات لتقديمها إلى اللجنة.
    Several claimants seek compensation for costs incurred in the preparation of claims for submission to the Commission. UN 171- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في إعداد المطالبات لتقديمها إلى اللجنة.
    The same Claimant also seeks compensation for costs incurred in administering the scheme, but has not filed any evidence in support of this claim. UN 120- وتلتمس نفس الجهة المطالِبة تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في إدارة المخطط، ولكنها لم تقدم أية أدلة تؤيِّد هذه المطالبة.
    Jiangsu seeks compensation for the costs it asserts that it incurred in China for accommodating the workers and transporting them to their homes in China. UN 98- تلتمس جيانغسو تعويضاً عن التكاليف التي تزعم أنها تكبدتها في الصين من أجل إقامة العمال ونقلهم إلى ديارهم في الصين.
    Thus, the claimant seeks compensation for the costs incurred to reinstate the damaged works, the looted materials and the costs of re-executing the lost drawings. UN ولذلك، تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن التكاليف المتكبدة من أجل إصلاح الوحدات المنجزة المتضررة وعن المواد المنهوبة وتكاليف إعادة تصميم الرسوم المفقودة.
    The Claimant seeks compensation for the costs incurred by the Iranian Armed Forces to undertake these actions and to maintain a state of alert for a period of approximately 10 months. UN وتلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن التكاليف التي تحملتها القوات المسلحة الإيرانية لغرض إنجاز تلك العمليات وإبقاء الدولة في حالة استنفار لفترة دامت 10 شهور تقريباً.
    The Claimant seeks an unspecified amount as compensation for the costs incurred to prepare its Claim. UN 122- يلتمس صاحب المطالبة مبلغاً غير محدد تعويضاً عن التكاليف التي تحملها لإعداد هذه المطالبة.
    The MFA seeks an unspecified amount as compensation for the costs incurred to prepare its claim. UN 135- تلتمس وزارة الخارجية مبلغاً غير محدد تعويضاً عن التكاليف التي تحملتها لإعداد مطالبتها.
    3.5 The author requests the Committee to find a violation of article 2, article 12, paragraph 1, and article 26 of the Covenant and to instruct the State party to grant her compensation of 30,000 euros for moral and psychological injury and a further 30,000 euros to offset the costs she incurred in the proceedings before the domestic courts. UN 3-5 وتطالب صاحبة البلاغ اللجنة بأن تخلص إلى وجود انتهاك للمادة 2 والفقرة 1 من المادة 12، والمادة 26 من العهد وبأن توعز إلى الدولة الطرف بمنحها تعويضاً قدره 000 30 يورو على الضرر المعنوي والنفسي ومبلغاً آخر قدره 000 30 يورو تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها في رفع الدعاوى أمام المحاكم الداخلية.
    YIT seeks compensation for 40 per cent of the costs incurred. UN وتطلب الشركة تعويضاً عن التكاليف المتكبدة بنسبة 40 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more