"تعويض عن تكاليف" - Translation from Arabic to English

    • compensation for the cost
        
    • compensation for the costs
        
    • reimbursement of costs of
        
    • of compensation for
        
    One of the claimants also seeks compensation for the cost of efforts to collect unpaid debts owed by Kuwaiti parties. UN ويلتمس أحد أصحاب المطالبات أيضا تعويض عن تكاليف الجهود المبذولة لاسترداد الديون المستحقة الدفع من أطراف كويتية.
    Some claimants seek to recover compensation for the cost of preparing their claims. UN 60- يسعى بعض أصحاب المطالبات إلى الحصول على تعويض عن تكاليف إعداد مطالباتهم.
    Some claimants seek to recover compensation for the cost of preparing their claims. UN 60- يسعى بعض أصحاب المطالبات إلى الحصول على تعويض عن تكاليف إعداد مطالباتهم.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for the costs of providing the food. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 40 أعلاه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن تكاليف تقديم الأغذية.
    PIC reserved the right to claim compensation for the costs of preparing the claim. UN واحتفظت الشركة بحق طلب تعويض عن تكاليف إعداد المطالبة.
    Moreover, the State would have the option of securing a reimbursement of costs of reasonable response measures. UN وعلاوة على ذلك، فسيكون أمام الدولة خيار ضمان تقديم تعويض عن تكاليف تدابير معقولة للاستجابة.
    Some claimants seek to recover compensation for the cost of preparing their claims. UN 60- يسعى بعض أصحاب المطالبات إلى الحصول على تعويض عن تكاليف إعداد مطالباتهم.
    Some claimants seek to recover compensation for the cost of preparing their claims. UN 60- يسعى بعض أصحاب المطالبات إلى الحصول على تعويض عن تكاليف إعداد مطالباتهم.
    Some claimants seek to recover compensation for the cost of preparing their claims. UN 62- يسعى بعض أصحاب المطالبات إلى الحصول على تعويض عن تكاليف إعداد مطالباتهم.
    Some claimants seek to recover compensation for the cost of preparing their claims. UN 62- يسعى بعض أصحاب المطالبات إلى الحصول على تعويض عن تكاليف إعداد مطالباتهم.
    Some claimants seek to recover compensation for the cost of preparing their claims. UN 60- يسعى بعض أصحاب المطالبات إلى الحصول على تعويض عن تكاليف إعداد مطالباتهم.
    The Panel recommends no compensation for the cost of storage, conservation and insurance. UN 81- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف التخزين والحفظ والتأمين.
    Some claimants seek to recover compensation for the cost of preparing their claims. UN 62- يسعى بعض أصحاب المطالبات إلى الحصول على تعويض عن تكاليف إعداد مطالباتهم.
    Therefore, inasmuch as no member of the Allied Coalition forces could obtain compensation for the cost of such services if it had paid for them, the Panel finds that this claimant likewise cannot obtain compensation for the same costs.E. Claims involving other countries UN وبالتالي، وطالما أنه لا يمكن لأي عضو من أعضاء قوات التحالف أن يحصل على أي تعويض عن تكاليف مثل هذه الخدمات إذا كان قد دفع ثمنها، يرى الفريق أنه لا يمكن لصاحب المطالبة هذا أيضاً الحصول على أي تعويض عن التكاليف نفسها.
    Arabian Motors Group Co. seeks compensation for the cost of repairs performed on clients= vehicles that were not completed before the invasion. UN 34- وتسعى شركة مجموعة السيارات العربية (Arabian Motors Group Co.) إلى الحصول على تعويض عن تكاليف إصلاحات تم أداؤها لسيارات عملاء لم يتم إكمالها قبل الغزو.
    For these reasons the Panel recommends no award of compensation for the costs of recruiting replacement employees. UN ولهذه الأسباب، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تكاليف توظيف عمال بدلاء.
    Fourth, the Panel recommends no compensation for the costs of finance of GBP 530,493. UN 280- رابعا، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تكاليف التمويل البالغة 493 530 جنيهات استرلينية.
    The Panel finds that such equipment and its installation would have been required in any event. Accordingly, the Panel does not recommend any compensation for the costs of the interface equipment. UN ويرى الفريق أن هذه المعدات وتركيبها كانت ضرورية على أية حال، ولذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن تكاليف المعدات البينية.
    However, the Panel recommends no award of compensation for the costs of removing the network in 1991, as the Claimant has failed to establish that the costs of removal were a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN غير أن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف إزالة الشبكة في عام 1991 نظراً إلى أن الجهة المطالبة لم تقدم الدليل على أن تكاليف إزالتها تشكل خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Paragraph (b) assigns to the State of origin the responsibility of determining how such measures should be taken and by whom, which includes the appropriate involvement of the operator. The State would have the option of securing a reimbursement of costs of reasonable response measures. UN وتضع الفقرة (ب) المسؤولية عن عاتق دولة المصدَر المعنية كي تحدد كيفية اتخاذ هذه التدابير ومن يتخذها، ويشمل ذلك مشاركة المشغل مشاركة مناسبة وسيكون أمام الدولة خيار ضمان تقديم تعويض عن تكاليف تدابير معقولة للاستجابة.
    The Panel therefore recommends no award of compensation for the service charges. UN وعليه، فإنّ الفريق يوصي بعدم منح أيّ تعويض عن تكاليف الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more