If partial agreement has been reached on the claim, the claimant may bring an action to get full compensation for the damage sustained. | UN | وفي حال التوصل إلى اتفاق جزئي بشأن الشكوى، يمكن للمستدعي أن يقدم دعوى للحصول على تعويض كامل عن الضرر اللاحق به. |
War veterans are entitled to full compensation for travel costs relating to rehabilitation arranged for them. | UN | ويحق للمحاربين القدامى الحصول على تعويض كامل عن تكاليف السفر المرتبطة بأنشطة إعادة التأهيل المرتبة لهم. |
War veterans are entitled to full compensation for basic dental care and for part of other dental care services. | UN | ويحق للمحاربين القدامى الحصول على تعويض كامل عن الرعاية الأساسية للأسنان وعن جزء من الخدمات الأخرى لرعاية الأسنان. |
It urged all administering Powers to pay full compensation for the economic, social and cultural consequences and human and material losses resulting from colonial rule or occupation. | UN | وتحث الحركة جميع الدول القائمة بالإدارة على دفع تعويض كامل عن الآثار الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والخسائر البشرية والمادية المترتبة على الحكم الاستعماري أو الاحتلال. |
States that were the target of unlawfully imposed sanctions should have the right to be fully compensated for any damage caused. | UN | وينبغي أن تتمتع الدول التي تصبح هدفاً لجزاءات مفروضة بصورة غير مشروعة بالحق في الحصول على تعويض كامل عن أي ضرر ينجم عنها. |
For these reasons, inter alia, the author recalls that the State party is under an obligation to grant him effective reparation including full compensation for the injuries suffered. | UN | لهذه الأسباب، وغيرها، يذكر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ملزمة بالجبر الفعال، بما في ذلك تقديم تعويض كامل عن الإصابات التي لحقت به. |
The cumulative effect was one of the following: (a) a recommendation of full compensation for the alleged loss; (b) an adjustment to the amount of the alleged loss; or (c) a recommendation of no compensation. | UN | ويتمثل الأثر التراكمي لذلك في اتخاذ أحد الاجراءات الثلاثة التالية: (أ) التوصية بدفع تعويض كامل عن الخسارة المزعومة، (ب) تعديل مبلغ الخسارة المزعومة، (ج) التوصية بعدم دفع تعويض عن الخسارة المزعومة. |
It was also suggested that in order to enable the innocent victims of activities involving a risk of causing significant transboundary harm to receive full compensation for the harm sustained, consideration should be given to a system of subsidiary liability of the State of origin aimed at covering that portion of the damage that was not reimbursed by the operator. | UN | وتمكينا للأبرياء من ضحايا الأنشطة التي تنطوي على خطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود من الحصول على تعويض كامل عن الضرر الذي حاق بهم، اقترح أيضا أنه ينبغي النظر في إيجاد نظام للمسؤولية التبعية التي تقع على عاتق الدولة المصدر يرمي إلى تغطية ذلك الجزء من التعويض الذي لا يؤديه المشغل. |
The Non-Aligned Movement had also reaffirmed the rights of all people who had been or continued to be subject to colonial rule or occupation to receive from the colonizing countries full compensation for the economic, social and cultural consequences of that occupation. | UN | وأعادت حركة عدم الانحياز أيضا تأكيد حقوق جميع الشعوب التي خضعت أو لا تزال تخضع للحكم أو الاحتلال الاستعماريين في أن تحصل من البلدان القائمة بالاحتلال على تعويض كامل عن النتائج الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لذلك الاحتلال. |
As neighbours and fellow islanders, we are saddened by the inability of the people of the Republic of the Marshall Islands, after almost 50 years, to secure full compensation for the death, sickness and destruction they suffered as a consequence of nuclear weapons testing. | UN | وبوصفنا جيرانا وسكان جزر زملاء، فإننا نشعر بالأسى حيال عدم تمكن شعب جمهورية جزر مارشال، بعد 50 عاما تقريبا، من الحصول على تعويض كامل عن الموت والمرض والتدمير الذي عاناه من جراء اختبار الأسلحة النووية. |
full compensation for loss of the burglary of all cash and loss of stock (adjusted to the three previous years' average level) of a luxury goods shop, based on the single testimony of an employee; | UN | (د) تعويض كامل عن الخسارة الناجمة عن عملية سطو على كل النقود وخسارة المخزون (معدل حسب متوسط مستوى السنوات الثلاثة السابقة) في محل للبضائع النفيسة، وذلك على أساس شهادة واحدة لأحد العاملين بالمحل؛ |
9. Advantages of being a Party to the Protocol The main aims of the Protocol is preventing the damage or providing full compensation for environmental damage, personal injury and damage to goods and property which result from the transboundary movements of hazardous wastes and their disposal. | UN | تتمثل الأهداف الرئيسية للبروتوكول في منع وقوع الضرر، أو تقديم تعويض كامل عن الأضرار البيئية، والإصابات الشخصية، والأضرار التي تلحق بالبضائع والممتلكات والتي تنشأ عن انتقال النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود. |
The main aims of the Protocol is preventing the damage or providing full compensation for environmental damage, personal injury and damage to goods and property which result from the transboundary movements of hazardous wastes and their disposal. | UN | تتمثل الأهداف الرئيسية للبروتوكول في منع وقوع الضرر، أو تقديم تعويض كامل عن الأضرار البيئية، والإصابات الشخصية، والأضرار التي تلحق بالبضائع والممتلكات والتي تنشأ عن انتقال النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود. |
The main aims of the Protocol is preventing the damage or providing full compensation for environmental damage, personal injury and damage to goods and property which result from the transboundary movements of hazardous wastes and their disposal. | UN | تتمثل الأهداف الرئيسية للبروتوكول في منع وقوع الضرر، أو تقديم تعويض كامل عن الأضرار البيئية، والإصابات الشخصية، والأضرار التي تلحق بالبضائع والممتلكات والتي تنشأ عن انتقال النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود. |
The consultant’s analysis resulted in one of the following recommendations: (a) full compensation for the alleged loss; (b) an adjustment to the amount of the alleged loss; or (c) rejection of the alleged loss. | UN | وأسفر تحليل الخبراء الاستشاريين عن واحدة من التوصيات التالية: (أ) تعويض كامل عن الخسارة المدعى وقوعها؛ أو (ب) تعديل مقدار الخسارة المدعى وقوعها؛ أو (ج) رفض الخسارة المدعى وقوعها. |
Scenario 1. When two or more persons are liable according to Article 4 of the Protocol, the claimant has the right to seek full compensation for the damage from any or all of the persons liable (Art. 4(6)). | UN | السيناريو 1: عندما تقع المسؤولية على شخصين أو أكثر طبقا للمادة 4 من البروتوكول، يكون من حق المدعي طلب تعويض كامل عن الضرر من أي من الأشخاص المسؤولين أو جميعهم (المادة 4 (6)). |
Scenario 1. When two or more persons are liable according to Article 4 of the Protocol, the claimant has the right to seek full compensation for the damage from any or all of the persons liable (Art. 4(6)). | UN | السيناريو 1: عندما تقع المسؤولية على شخصين أو أكثر طبقا للمادة 4 من البروتوكول، يكون من حق المدعي طلب تعويض كامل عن الضرر من أي من الأشخاص المسؤولين أو جميعهم (المادة 4 (6)) . |
Scenario 1. When two or more persons are liable according to Article 4 of the Protocol, the claimant has the right to seek full compensation for the damage from any or all of the persons liable (Art. 4(6)). | UN | السيناريو 1: عندما تقع المسؤولية على شخصين أو أكثر طبقا للمادة 4 من البروتوكول، يكون من حق المدعي طلب تعويض كامل عن الضرر من أي من الأشخاص المسؤولين أو جميعهم (المادة 4 (6)). |
The Act on the Expropriation of Immovable Property and Special Rights (603/1977) provides that a property owner is entitled to full compensation for the financial losses caused by the expropriation (section 29 of the Act). | UN | وينص القانون المتعلق بنزع ملكية العقارات والحقوق الخاصة (603/1977) على أنه يحق لصاحب الملك أن يحصل على تعويض كامل عن الخسائر المالية المتكبَّدة نتيجة نزع الملكية (المادة 29 من القانون). |
“…if a plaintiff, who is entitled to be compensated on the basis of the cost of replacement, is obliged to submit to a deduction from that compensation for incidental and unavoidable enhancement, he or she will not be fully compensated for the loss suffered. | UN | " ... متى كان أحد المدعين، ممن يحق لـه أن يحصل على تعويض على أساس تكلفة الاستبدال، مجبراً على أن يخضع لتخفيض من ذلك التعويض بحكم تحسين عرضي وحتمي، لم يحصل على تعويض كامل عن الخسارة المتكبدة. |