| In 56 of those cases, the Joint Appeals Board recommended monetary compensation in favour of the appellants. | UN | وفي 56 من تلك القضايا، أوصى مجلس الطعون المشترك بدفع تعويض نقدي للطاعن. |
| Systems of compensation in regards to human rights violations do exist, and often take the form of monetary compensation. | UN | وتوجد نظم للتعويض فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وكثيراً ما تكون في شكل تعويض نقدي. |
| There is no reason why the United Nations cannot pay monetary compensation to someone in the appellant's position. | UN | وليس هناك ما يحول دون قيام اﻷمم المتحدة بدفع تعويض نقدي لشخص في وضع المستأنف. |
| The courts have ordered cash compensation for 80 per cent of those making petitions for remedy, and the rest of the cases are being settled. | UN | وقد أمرت المحاكم بدفع تعويض نقدي إلى 80 في المائة من مقدمي التماسات الانتصاف، وتجري الآن تسوية بقية الحالات. |
| The State party makes reference to the Committee's general comment no.31 for the proposition that remedies do not have to be in the form of pecuniary compensation. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 31 الذي مفاده أن سبل الانتصاف لا يجب أن تكون بالضرورة في شكل تعويض نقدي. |
| Victims of torture are not primarily interested in monetary compensation, but in the means of reparation that are best suited to restore their dignity and humanity. | UN | وضحايا التعذيب لا يهمهم أن يحصلوا بالدرجة الأولى على تعويض نقدي بل تهمهم أداة التعويض التي تعتبر أفضل ما يكون لاستعادتهم كرامتهم وإنسانيتهم. |
| Iraq is therefore liable to make reparation, which will take the form of monetary compensation. | UN | ومن ثم فإن العراق ملزم بتوفير جبر، سيتخذ شكل تعويض نقدي. |
| The Ministry of Finance informed him that it would not make any payment, or grant any monetary compensation to him, unless ordered by a court. | UN | وأفاد بأن وزارة المالية أبلغته بأنها لن تدفع له أي مبلغ ولن تمنحه أي تعويض نقدي إلا إذا أمرت محكمة بذلك. |
| Thus, the author received a monetary compensation, the exact amount constituting confidential information. | UN | وهكذا فقد حصل صاحب البلاغ على تعويض نقدي لا يجوز الإفصاح عن مقداره الصحيح احتراماً للسرية. |
| Thus, the author received a monetary compensation, the exact amount constituting confidential information. | UN | وهكذا فقد حصل صاحب البلاغ على تعويض نقدي لا يجوز الإفصاح عن مقداره الصحيح احتراماً للسرية. |
| A Prize was also created in 2012 to award a monetary compensation to associations who develop projects with migrant communities. | UN | وأُحدثت أيضا جائزة في عام 2012 لمنح تعويض نقدي للرابطات التي تنشئ مشاريع مع أوساط المهاجرين. |
| He agreed with the Special Rapporteur that the only appropriate means of compensation for environmental damage was restitutio naturalis, except where that was impossible, in which case monetary compensation would have to be provided. | UN | وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن الوسيلة الملائمة الوحيدة للتعويض عن الضرر البيئي هي رد الحق عينا، ما عدا إذا كان ذلك متعذرا، وعندها يجب تقديم تعويض نقدي. |
| The author, however, failed to accept the offer made by the police, demanding monetary compensation instead. | UN | غير أن صاحب البلاغ لم يقبل العرض وفضل طلب تعويض نقدي. |
| However, the author's father had specified that the only remedy that he would consider adequate was either full ownership of the apartment over which he had a tenancy right before the war, or monetary compensation. | UN | بيد أن والد صاحب البلاغ قد ذكر تحديداً أن سبيل الانتصاف الوحيد الذي يمكن أن يعتبره ملائماً هو الملكية الكاملة للشقة التي كان يتمتع بحق حيازتها قبل الحرب أو الحصول على تعويض نقدي. |
| Bountiful monetary compensation and property indemnified from any loss should he be discovered. | Open Subtitles | تعويض نقدي وافر حماية ممتلكاته من اي خسارة وأن لا يتم اكتشافه |
| It is also reported that a high proportion of women in the State party fail to obtain monetary compensation for land expropriations as compared with men, and that women have fewer chances of being resettled. | UN | وقد أفيدت اللجنة أيضا بأن نسبة كبيرة من النساء في الدولة الطرف لا تحصلن على تعويض نقدي عن أراضٍيهن المصادرة إذا ما قورنّ بالرجال، وأن النساء لا تُتاح لهن إلا فرصاً محدودة لإعادة التوطين. |
| It is also reported that a high proportion of women in the State party fail to obtain monetary compensation for land expropriations as compared with men, and that women have fewer chances of being resettled. | UN | وأفيد أيضا بأن نسبة كبيرة من النساء في الدولة الطرف لم تحصل على تعويض نقدي عن الأراضي المصادرة مقارنة بالرجل، وأن النساء تتاح أمامهم فرص أقل لإعادة التوطن. |
| Article 952 of the Civil Code provides for monetary compensation for the moral harm suffered and the amount of the awarded compensation is decided by the court. | UN | وتنص المادة 952 من القانون المدني على دفع تعويض نقدي عن الضرر المعنوي الذي يلحق المشتكي وتبت المحكمة في مبلغ التعويض المدفوع. |
| It was a common practice in many African countries for girls to be placed in other families in exchange for a cash compensation to the parents. | UN | وأوضحت أن إيداع الفتيات لدى أسر أخرى مقابل تعويض نقدي يحصل عليه اﻷهل هو ممارسة شائعة في عدد كبير من البلدان اﻷفريقية. |
| The State party makes reference to the Committee's general comment No. 31 (2004) on the nature of the general legal obligation imposed on States parties to the Covenant for the proposition that remedies do not have to be in the form of pecuniary compensation. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 31(2004) المتعلق بطبيعة الالتزام القانوني العام الذي يقع على الدول الأطراف في العهد مفاده أن سبل الانتصاف لا يجب أن تكون بالضرورة في شكل تعويض نقدي. |
| Victims of hostilities and their families are entitled by law to monetary remuneration and various benefits that are designed to assist and support them in their recovery, such as monthly benefits, rehabilitation, annual grants and lump-sum grants. | UN | يمنح القانون ضحايا الأعمال القتالية وأسرهم الحق في الحصول على تعويض نقدي وعلى إعانات مختلفة أُحدثت خصيصاً لمساعدتهم ومساندتهم في التعافي، كالإعانات الشهرية، وإعادة التأهيل، والمنح السنوية، والمنح الجزافية. |
| 131. An insured person who has an annual income of at least half of the basic amount (cf. paras. 124-126) is entitled to a daily cash benefit if she or he is incapable of working due to sickness. | UN | ١٣١- يحق للشخص المشمول بالتأمين الذي لا يقل دخله السنوي عن نصف المبلغ اﻷساسي )انظر الفقرات ٤٢١-٦٢١( الحصول على تعويض نقدي يومي في حالة العجز عن العمل بسبب المرض. |