"تعويق" - Arabic English dictionary

    "تعويق" - Translation from Arabic to English

    • hindered
        
    • impede
        
    • hampered
        
    • impeding
        
    • hinder
        
    • hindrance
        
    • hamper
        
    • interfere
        
    • limitation
        
    • impeded
        
    • hindering
        
    • constrain
        
    • hampering
        
    • inhibited
        
    • impairment
        
    Moreover, inadequate training provided to the new prosecutors severely hindered their efficiency in fulfilling the new functions. UN وعلاوة على ذلك أدى التدريب غير الكافي الموفر للمدعين الجدد إلى تعويق كفاءتهم إلى حد خطير في تأدية وظائفهم الجديدة.
    Confrontational and destructive actions can only impede the process of democratization of our country, let alone the achievement of that process. UN ولا تؤدي الأعمال التصادمية والهدامة إلا إلى تعويق عملية إضفاء طابع الديمقراطية في بلدنا، ناهيك عن إنجاز تلك العملية.
    Particular coordination should be maintained with the Security Council, notably in making sure that assistance in post-conflict recovery is not hampered by the early withdrawal of peacekeeping forces. UN وينبغي المحافظة على تنسيق خاص مع مجلس الأمن، وخاصة في ضمان عدم تعويق المساعدة على الانتعاش بعد انتهاء الصراع بسبب الانسحاب المبكر لقوات حفظ السلام.
    He appealed to Member States to support the working groups and to refrain from impeding the work of the Commission. UN وناشد الدول اﻷعضاء دعم فريقي العمل والكف عن تعويق عمل اللجنة.
    In addition, in the course of the investigations carried out procedural errors are committed which hinder the effective conduct of the investigations. UN وإضافة إلى ذلك، تُرتكب أثناء التحقيقات أخطاء إجرائية تؤدي إلى تعويق سير التحقيقات.
    It is therefore paramount that humanitarian assistance continue to flow unhindered and be provided to all civilian populations, especially those under siege, without hindrance from any of the warring parties. UN ولهذا تكتسي المساعدة اﻹنسانية أولوية قصوى من أجل مواصلة التدفق دون عائق وتقديمها إلى جميع المدنيين، ولا سيما السكان المحاصرون، دون تعويق من أي من اﻷطراف المتحاربة.
    Management needs to ensure that resource constraints do not hamper IPSAS implementation. UN وأن تكفل الإدارة عدم تعويق التنفيذ بمحدودية الموارد.
    Clause 11 makes it an offence to harbour or conceal, or prevent, hinder or interfere with the apprehension of any person knowing, or having reason to believe that such other person has committed or is planning or likely to commit a terrorist act; or is a member of a terrorist group. UN وفقا للمادة 11، فإن توفير الملجأ لأي شخص يُعرف، أو يوجد ما يدعو إلى الاعتقاد بأنه، قد ارتكب أو يخطط لأن يرتكب أو يرجح أن يرتكب عملا إرهابيا، أو هو عضو في مجموعة إرهابية، أو إخفاء ذلك الشخص، أو الحيلولة دون إلقاء القبض عليه، أو تعويق عملية القبض عليه أو التدخل فيها، يعد جريمة.
    US$15,000 ceiling for dismemberment, permanent significant disfigurement, or permanent loss of use or permanent limitation of use of a body organ, member, function or system; UN ٠٠٠ ٥١ دولار أمريكي حد أقصى للبتر، أو للتشويه الملحوظ الدائم، أو لفقدان استخدام أو تعويق استخدام أحد أعضاء الجسم أو أطرافه أو وظائفه أو أجهزته، بصفة دائمة؛
    If not, humanitarian work will continue to be impeded and vital relief assistance prevented from reaching those who need it most. UN وبخلاف ذلك سوف يستمر تعويق العمل اﻹنساني ومنع المساعدة الغوثية الحيوية من الوصول إلى أشد الناس احتياجا إليها.
    This has had serious social consequences and severely hindered the economic development of the nations affected. UN وترتبت على ذلك نتائج اجتماعية خطيرة وأدى إلى تعويق تنمية الدول المتضررة تعويقا شديدا.
    The Board is concerned that the timely delivery of expected outputs may be hindered because of health reasons. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء احتمال تعويق إنجاز النواتج المتوقعة لأسباب صحية.
    Attaching conditions to debt cancellation will only impede development. UN إن وضع شروط لإلغاء هذه الديون يدخل في إطار تعويق التنمية.
    What is even worse is that they will continue to impede the social and economic development of all countries, the developing countries in particular. UN بـل اﻷسوأ من ذلك أنها ستستمــر في تعويق التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية.
    In some instances, special circumstances have hampered progress in meeting the objectives of the Monterrey Consensus. UN وفي بعض الحالات، تسببت الظروف الخاصة في تعويق التقدم صوب تحقيق أهداف توافق آراء مونتيري.
    At the current level of mission activity, this would result in delayed responses between Headquarters and the field missions, as well as hampered coordination with humanitarian and other organizations in emergency situations. UN وعلى المستوى الحالي لأنشطة البعثات، سيؤدي هذا الأمر إلى تأخر الاستجابات بين المقر والبعثات الميدانية، فضلا عن تعويق التنسيق مع المنظمات الإنسانية وغيرها من المنظمات الأخرى في حالات الطوارئ.
    Government clearance for flights to undertake missions have in some cases been delayed, and in some instances denied, further impeding the monitoring work of human rights officers. UN وتم في بعض الحالات تأخير إصدار التصريحات اللازمة للرحلات الجوية للبعثات، ورُفِض إصدار هذه التصاريح في بعض الحالات، ما زاد من تعويق أعمال الرصد التي يقوم بها موظفو حقوق الإنسان.
    As demonstrated by the recent resumption of the tenth special session of the General Assembly, the objective of having the Assembly examine an issue is not to hinder but to support the efforts of the Security Council. UN وكما برهن على ذلك الاستئناف الأخير للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، لا تنظر الجمعية في بند ما بوازع تعويق جهود مجلس الأمن بل لدعمها.
    The Falkland Islands belong to the Falkland Islanders, and what we ask - and this is my challenge - is that Argentina be prepared to allow the Falkland Island people to determine their own future, without hindrance. UN إن جزر فوكلاند تخص أبناء جزر فوكلاند، وما نطلبه ـ وهذا هو التحدي ـ هو أن تكون اﻷرجنتين مستعدة للسماح لشعب جزر فوكلاند بتقرير مستقبله دون تعويق.
    Management needs to ensure that resource constraints do not hamper IPSAS implementation. UN وعلى الإدارة أن تكفل عدم تعويق التنفيذ بمحدودية الموارد.
    (e) Staff members shall not disrupt or otherwise interfere with any meeting or other official activity of the Organization, nor shall staff members threaten, intimidate or otherwise engage in any conduct intended, directly or indirectly, to interfere with the ability of other staff members to discharge their official duties. UN )هـ( لا يجوز للموظفين تعطيل أي اجتماع أو نشاط رسمي آخر للمنظمة أو التدخل فيه بأي صورة أخرى، كما لا يجوز للموظفين تهديد غيرهم من الموظفين أو تخويفهم، أو القيام بأي تصرف آخر يرمي، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى تعويق قدرتهم على الاضطلاع بواجباتهم الرسمية.
    US$5,000 ceiling for temporary significant disfigurement or temporary significant loss of use or limitation of use of a body organ, member, function or system. UN ٠٠٠ ٥ دولار أمريكي حد أقصى للتشويه الملحوظ المؤقت أو لفقدان استخدام أو تعويق استخدام أحد أعضاء الجسم أو أطرافه أو وظائفه أو أجهزته، بدرجة ملحوظة وبصفة مؤقتة.
    The work of the Tribunal, especially that of the Office of the Prosecutor and the Registry, has also been impeded by the unsatisfactory funding arrangements, which have, in particular, greatly hindered recruitment of staff. UN كما أعيقت أعمال المحكمة، وبخاصة أعمال مكتب المدعي العام وقلم المحكمة، بسبب عدم كفاية ترتيبات التمويل مما أدى بشكل خاص إلى تعويق تعيين الموظفين بدرجة كبيرة.
    Civil strife and military conflict, for example, are hindering development in a number of the most vulnerable countries and populations. UN وعلى سبيل المثال، أسفر الكفاح المدني و الصراع العسكري عن تعويق التنمية في عدد من أضعف البلدان والمجموعات السكانية.
    Harsh weather conditions as a result of climate change continue to constrain our progress towards achieving the MDGs. UN الأحوال المناخية القاسية نتيجة لتغير المناخ التي تواصل تعويق تقدمنا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition, a shortage of agricultural inputs, which used to come from Serbia, is hampering the production capacity of small-scale farmers. UN من ناحية أخرى، يؤدي نقص المنتجات الزراعية التي كانت تأتي عادة من صربيا، إلى تعويق القدرة الإنتاجية للمزارع الصغيرة.
    While forecasting of human resources requirements and recruitment plans were in use in a number of agencies, budgetary constraints and rapidly evolving operational requirements had inhibited the ability of some agencies to predict needs accurately. UN وفي عدد من الوكالات، يجري التنبؤ بالاحتياجات من الموارد البشرية وخطط التوظيف، في حين حدث في بعض وكالات أخرى أن أدت قيود الميزانية واحتياجات التشغيل السريعة التطور الى تعويق القدرة على التنبؤ الدقيق بالاحتياجات.
    That violation has not only led to impairment of the Government's capacity to defend the nation; it has also contributed to the resulting humanitarian crisis that is the cause of immense human suffering in Liberia. UN وذلك الانتهاك لم ينتج عنه تعويق قدرة الحكومة على الدفاع عن الأمة فحسب، بل أسهم أيضا في الأزمة الإنسانية التي هي سبب المعاناة الإنسانية الكبيرة في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more