"تعيد صياغة" - Translation from Arabic to English

    • reformulate
        
    • redraft
        
    • recast
        
    • reword
        
    • restate
        
    • rewrite
        
    • rephrase
        
    The Working Group requested the Secretariat to reformulate the text, taking into account the suggestions made, for consideration at a future session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص، آخذة بعين الاعتبار هذا الاقتراح، تمهيداً للنظر فيه في دورة مقبلة.
    The Secretariat was requested to reformulate the text, taking account of the suggestions made. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص مع مراعاة الاقتراحين المقدّمين. القرارات
    The Supreme Court of Canada has stated that in certain circumstances, it may temporarily suspend a declaration of invalidity to permit the legislature to amend the law, or the court may reformulate the provision, so as to render it consistent with the Charter. UN وقد أعلنت المحكمة العليا الكندية أنه في ظروف معينة، يجوز لها أن تعلق بصفة مؤقتة إعلاناً ببطلان سريان القانون لمنح الهيئة التشريعية فرصة لتعديله، أو يجوز للمحكمة أن تعيد صياغة الحكم على نحو يجعله متسقاً مع الميثاق الكندي.
    The Secretariat was requested to redraft both provisions to make their intended content clearer. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة النصين لتوضيح محتواهما المقصود.
    In response to those questions, the United States of America offered to redraft the text of that article. UN وردا على تلك اﻷسئلة ، عرضت الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تعيد صياغة نص تلك المادة .
    The Working Group requested the Secretariat to reformulate the text taking into account the suggestions made, for consideration at a future session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص آخذة بعين الاعتبار المقترحات التي قُدِّمت، تمهيداً للنظر فيه في دورة لاحقة.
    The largest donors make periodic evaluations of their programmes, and according to changes in circumstances, they modify their priorities or reformulate the scope and focus. UN وتجري البلدان المانحة الكبرى عمليات تقييم دورية لبرامجها، وتعدل أولوياتها أو تعيد صياغة نطاق البرامج وتركيزها وفقاً للتغيرات في الظروف.
    42. The Secretariat was requested to reformulate paragraph (4) taking account of the comments made for consideration at a future session. UN 42- وطُلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة الفقرة (4) مراعية ما أُبدي من تعليقات ليُنظر فيها في دورة مقبلة.
    The largest donors make periodic evaluations of their programmes, and according to changes in circumstances, they modify their priorities or reformulate the scope and focus. UN وتجري البلدان المانحة الكبرى عمليات تقييم دورية لبرامجها، وتعدل أولوياتها أو تعيد صياغة نطاق البرامج وتركيزها وفقاً للتغيرات في الظروف.
    - The Secretariat should be requested to reformulate the draft article, taking into account the above deliberations, for consideration by the Working Group at a later stage. UN - أن يطلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة مشروع المادة مراعيةً في ذلك المداولات الآنفة الذكر، لكي ينظر فيه الفريق العامل في مرحلة لاحقة.
    The Chairperson said she took it that the Committee wished to remove the square brackets from recommendation 199 and retain the text they enclosed, and that it requested the Secretariat to reformulate the recommendation along the lines indicated in the note. UN 43- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود إزالة المعقوفين من التوصية 199 والاحتفاظ بالنص الوارد بينهما، وطلبت إلى الأمانة أن تعيد صياغة التوصية على النحو الوارد في الملاحظة.
    The Drafting Committee might wish to reformulate the subparagraph, incorporating the proposal by the Czech Republic referred to in paragraph 56 of the third report, perhaps mentioning the gravity of the wrongful conduct and the likelihood of its repetition and drawing on the corresponding article adopted on first reading. UN ويمكن للجنة الصياغة أن تعيد صياغة نص الفقرة الفرعية، لتدرج فيها اقتراح الجمهورية التشيكية المذكور في الفقرة 56 من التقرير الثالث، مع الإشارة ربما إلى خطورة السلوك غير المشروع واحتمال تكراره، والاعتماد على المادة المقابلة المعتمدة في القراءة الأولى.
    The Secretariat was requested to redraft the paragraph taking into account these considerations. UN وطُلب من الأمانة أن تعيد صياغة الفقرة مع مراعاة هذه الاعتبارات.
    The Secretariat was requested to redraft the sentence accordingly. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة الجملة تبعاً لذلك.
    The Working Group settled most of the substantive issues that were outstanding in the provisions considered, and requested the Secretariat to redraft certain provisions to reflect its deliberations at the session. UN وقام الفريق العامل بتسوية معظم المسائل الجوهرية التي كانت معلّقة في الأحكام التي نظر فيها، وطلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة بعض الأحكام لتُجسِّد مداولاته في الدورة.
    The Working Group settled many of the substantive issues and requested the Secretariat to redraft certain provisions to reflect its deliberations at the sessions. UN وحَسَم الفريق العامل كثيراً من المسائل الجوهرية، وطلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة بعض الأحكام لتُجسِّد مداولاته في الدورتين.
    The Secretariat was also requested to redraft paragraph (v) to improve clarity. UN وطُلب إلى الأمانة أيضا أن تعيد صياغة الفقرة (ت) لزيادة الوضوح.
    In one country, the law provides that the court may recast the order issued by the arbitral tribunal if necessary for the purpose of enforcing the measure; in addition the court may, upon request, repeal or amend its decision to permit enforcement. UN ولكن في واحد من البلدان ، ينص القانون على أنه يجوز للمحكمة أن تعيد صياغة اﻷمر الذي تصدره هيئة التحكيم اذا اقتضت الضرورة ذلك لغرض انفاذ التدبير ؛ اضافة الى أنه يجوز للمحكمة ، عند الطلب ، أن تلغي أو تعدل قرارها بشأن السماح بانفاذ مفعول التدبير .
    62. The CHAIRPERSON said that the Committee decided to reword paragraph 6 along the lines indicated by Lord Colville and Mr. Ando. UN 62- الرئيسة: قالت إن اللجنة تقرر أن تعيد صياغة الفقرة 6 في الاتجاه الذي أشار إليه اللورد كولفيل والسيد أندو.
    37. The Declaration affirms in its article 3 the right of indigenous peoples to selfdetermination, in terms that restate the common provisions of article 1 of the two 1966 International Covenants. UN 37- ويؤكد الإعلان في المادة 3 حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير بعبارات تعيد صياغة الأحكام المشتركة في المادة 1 من العهدين الدوليين الخاصين لعام 1966.
    Japan requested that the Secretariat rewrite the budget proposal for 2006-2007 on the basis of such agreements as might be reached during the Board session. UN وقال إن اليابان تطلب من الأمانة أن تعيد صياغة مقترح الميزانية للفترة 2006-2007، استنادا إلى الاتفاقات التي يمكن التوصل إليها خلال دورة المجلس.
    Colonel Drummond, will you please rephrase your question? Open Subtitles هل لك أن تعيد صياغة سؤالك ؟ حسناً ، دعنا نضعه بهذه "الطريقة يا " هاوارد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more