"تعيد هيكلة" - Translation from Arabic to English

    • restructure
        
    A change was essential and that required investments, investments that would restructure the economy. UN فالتغيير جوهري والتغيير يتطلب استثمارات، ولكن استثمارات تعيد هيكلة الاقتصاد.
    Among other measures, the Government intended to restructure the Ombudsperson's Board and to establish an administrative justice system with two levels. UN وتعتزم الحكومة من بين تدابير أخرى أن تعيد هيكلة مؤسسة الوسيط، وتضع نظاماً للعدالة الإدارية من درجتين.
    In order to carry out its noble task effectively in this new era, the United Nations must restructure and democratize itself. UN وبغية الاضطلاع بمهمتها النبيلة بطريقة فعالة في هذا العهد الجديد، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تعيد هيكلة نفسها، وأن تضفي اﻷسلوب الديمقراطي على أعمالها.
    Recognizing the sovereign right of any State to restructure its sovereign debt, which should not be frustrated or impeded by any measure emanating from another State, UN وإذ تسلم بالحق السيادي لكل دولة في أن تعيد هيكلة ديونها السيادية، وهو الحق الذي ينبغي ألا تعطله أو تعرقله أي تدابير تتخذها دول أخرى،
    Recognizing the sovereign right of any State to restructure its sovereign debt, which should not be frustrated or impeded by any measure emanating from another State, UN وإذ تسلم بالحق السيادي لكل دولة في أن تعيد هيكلة ديونها السيادية، وهو الحق الذي ينبغي ألا تعطله أو تعرقله أي تدابير تتخذها دول أخرى،
    Recognizing the sovereign right of any State to restructure its sovereign debt, which should not be frustrated or impeded by any measure emanating from another State, UN وإذ تسلم بالحق السيادي لكل دولة في أن تعيد هيكلة ديونها السيادية، وهو الحق الذي ينبغي ألا تعطله أو تعرقله أي تدابير تتخذها دول أخرى،
    The Commission requested the Secretariat to restructure the lists to make it clear which organizations were being invited to which working group and which organizations were being invited to sessions of the Commission. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعيد هيكلة القوائم بحيث يصبح واضحاً ما هي المنظمات المدعوَّة لحضور دورات فريق عامل بعينه وما هي المنظمات المدعوَّة لحضور دورات اللجنة.
    38. At the micro-level it is necessary for individual firms to restructure in response to a changing environment. UN ٨٣- وعلى مستوى المؤسسات الصغيرة جداً من الضروري لكل مؤسسة أن تعيد هيكلة نفسها استجابة لبيئة تجارية متغيرة.
    New patterns of competition require active micro policies and measures aimed at shaping new industrial locations; and enterprises have to restructure activities and facilities and acquire skilled labour. UN وتتطلب أنماط التنافس الجديدة سياسات وتدابير صغرية نشطة تهدف إلى تشكيل مواقع صناعية جديدة، ويتعين على المشاريع أن تعيد هيكلة أنشطتها ومرافقها وأن تكتسب عمالة ماهرة.
    New patterns of competition require active micro policies and measures aimed at shaping new industrial locations; and existing enterprises have to restructure their activities and facilities. UN وتقتضي الأنماط الجديدة للمنافسة سياسات وتدابير فعالة على مستوى الاقتصاد الجزئي تهدف إلى تشكيل مواقع صناعية جديدة؛ ويتعين على المشاريع القائمة أن تعيد هيكلة أنشطتها ومرافقها.
    At first, new loans from the Government injected large amounts of liquidity into the financial system, in order to buy time so as to allow corporations to restructure their debts. UN وفي البداية، إن تقديم الحكومة لقروض جديدة قد أدخل إلى النظام المالي قدرا كبيرا من السيولة النقدية وذلك من أجل كسب الوقت الذي سيسمح للشركات بأن تعيد هيكلة ديونها.
    New patterns of competition require active micro policies and measures aimed at shaping new industrial locations; and existing enterprises have to restructure their activities and facilities. UN وتقتضي الأنماط الجديدة للمنافسة سياسات وتدابير فعالة على مستوى الاقتصاد الجزئي تهدف إلى تشكيل مواقع صناعية جديدة؛ ويتعين على المشاريع القائمة أن تعيد هيكلة أنشطتها ومرافقها.
    There was a need for compensatory policies that addressed the effects of restructuring, on the one hand, and policies that would restructure the women's agenda, enhancing women's capacity to take full advantage of the global economic changes, on the other. UN ورأوا أن ثمة حاجة إلى اعتماد سياسات نموذجية تعالج آثار إعادة الهيكلة، من ناحية، وسياسات تعيد هيكلة جدول أعمال المرأة لتعزيز قدرتها على استغلال التغيرات الاقتصادية العالمية استغلالا كاملا، من الناحية الأخرى.
    They requested that the Government stop all commitments in relation to the electoral process and to restructure CENI, which they regarded as polarized along the memberships of political parties. UN وطلبت هذه الأحزاب إلى الحكومة أن توقف جميع الالتزامات المتعلقة بالعملية الانتخابية وأن تعيد هيكلة اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، التي يعتبرونها خاضعة للاستقطاب بحسب عضوية كل حزب من الأحزاب السياسية فيها.
    97. On the basis of the principle of common but differentiated responsibility, both developed and developing countries should seek to moderate the negative effects of economic growth through policy measures that restructure and decouple growth from natural resources to make growth less resource-intensive and polluting. UN 97 - واستنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة والمتمايزة، ينبغي للبلدان المتقدمة والنامية على السواء السعي لتلطيف حدة الآثار السلبية للنمو الاقتصادي عن طريق تدابير تتعلق بالسياسات تعيد هيكلة النمو وتفصله عن الموارد الطبيعية بحيث يصبح النمو أقل استهلاكا للموارد وأقل تلويثا.
    New greenhouse gas taxes cannot be introduced by Annex I Parties until they restructure their existing tax system to truly reflect the relative contribution of greenhouse gases of each unit of emitting sources in all economic sectors. UN ١٠١-١ لا يمكن لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أن تطبق ضرائب جديدة على غازات الدفيئة إلى أن تعيد هيكلة نظامها الضريبي القائم بحيث يعكس بحق المساهمة النسبية لغازات الدفيئة لكل وحدة من وحدات مصادر الانبعاثات في جميع القطاعات الاقتصادية.
    In decision XXIV/17, the Gambia, which had already established a licensing system but which controlled only the imports of ozone-depleting substances, had been urged to restructure its system to include export controls for those substances. UN 88 - وفي المقرر 24/17، حث اجتماع الأطراف غامبيا، التي أنشأت بالفعل نظاماً للترخيص يُخضع للرقابة الواردات من المواد المستنفدة للأوزون فقط، على أن تعيد هيكلة نظامها لكي يتضمن ضوابط على الصادرات من تلك المواد.
    17.2 New greenhouse gas taxes cannot be introduced by Annex I Parties until they restructure their existing tax system to truly reflect the relative contribution of greenhouse gases of each unit of emitting sources in all economic sectors. (Saudi Arabia) UN ٧١-٢ لا يمكن لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أن تطبق ضرائب جديدة على غازات الدفيئة إلى أن تعيد هيكلة نظامها الضريبي القائم بحيث يعكس بحق المساهمة النسبية لغازات الدفيئة لكل وحدة من وحدات مصادر الانبعاثات في جميع القطاعات الاقتصادية. )المملكة العربية السعودية(
    (b) restructure the court system to establish specialized courts for children in conflict with the law and take the necessary steps to ensure that judges and other persons working with children in the justice system receive appropriate training on the administration of juvenile justice; UN (ب) أن تعيد هيكلة نظام المحاكم لإنشاء محاكم متخصصة للأطفال المخالفين للقانون وأن تتخذ الخطوات اللازمة لكفالة أن يتلقى القضاة وغيرهم ممن يعملون مع الأطفال في نظام العدالة التدريب المناسب في مجال إقامة العدل فيما يتعلق بالأحداث؛
    Under this program, creditor countries would write off Greece’s debts, on the condition that the country left the eurozone voluntarily. This would give Greece the opportunity to start afresh from outside the monetary union: it could restructure its economy without outside interference, and could be ready to re-enter the eurozone at a later point under new conditions – this time without false statistical pretenses or unrealistic expectations. News-Commentary بموجب هذا البرنامج، تشطب الدول الدائنة ديون اليونان، شريطة أن تترك اليونان منطقة اليورو طواعية. وهذا من شأنه أن يعطي اليونان الفرصة للبدء من جديد خارج الاتحاد النقدي: فيصبح بوسعها أن تعيد هيكلة اقتصادها دون تدخل خارجي، ومن الممكن أن تصبح مستعدة للعودة إلى منطقة اليورو في وقت لاحق في ظل شروط جديدة ــ هذه المرة من دون ادعاءات إحصائية خاطئة أو توقعات غير واقعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more