Our commitment to an independent, viable and democratic Palestine, living side by side in peace and security with its neighbour, is absolute. | UN | إن التزامنا قاطع بقيام دولة فلسطين مستقلة وقادرة على البقاء وديمقراطية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع جارتها. |
Violence on all sides must stop. Adhering to the advisory opinion was an essential step towards ending the occupation that had begun in 1967 and establishing an independent, sovereign, viable and prosperous Palestinian State, living side by side in peace with Israel within secure and recognized borders, and a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. | UN | وشدد على وجوب وقف العنف على جميع الجوانب، موضحا أن الالتزام بالفتوى خطوة أساسية نحو إنهاء الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقادرة على البقاء ومزدهرة، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل داخل حدود آمنة معترف بها، وإقامة سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط. |
We entertained the hope that, together with Palestine and Israel, we could succeed in reaching an agreement that would allow us to welcome a new Member to the United Nations -- a sovereign and independent Palestine, living side by side in peace with Israel. | UN | وكان الأمل يحدونا في أن نتمكن، معا بالاشتراك مع فلسطين وإسرائيل، من النجاح في التوصل إلى اتفاق يتيح لنا الترحيب بعضو جديد في الأمم المتحدة، دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة التي تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل. |
While reiterating its active solidarity and total support to the Palestinian people in their just, legitimate struggle, Mali will continue to support all initiatives towards the creation of an independent, sovereign and viable Palestinian State living side by side and in peace with Israel within secure, internationally recognized borders. | UN | وبينما تعيد مالي التأكيد على تضامنها الفعلي ودعمها الكامل للشعب الفلسطيني في نضاله العادل والمشروع، فإنها ستواصل دعم جميع المبادرات الرامية إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وتملك مقومات البقاء، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
That would demonstrate Israel's serious intention to bring about the establishment of a viable and fully independent Palestinian State, existing side by side in peace with Israel and within internationally recognized borders. | UN | وسيدلل هذا على نية إسرائيل الجادة في تحقيق إقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء ومستقلة استقلالا تاما تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل ضمن حدود معترف بها دوليا. |
The Special Coordinator advised that time was running out for the establishment of a Palestinian State living side-by-side in peace and security with Israel. | UN | وحذّر المنسق الخاص من أن الوقت بدأ ينفد لإنشاء دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل. |
The start of direct bilateral negotiations represented real hope for reaching a global peace agreement based on a two-State solution, with an independent and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its neighbours. | UN | ويمثل بدء المفاوضات الثنائية المباشرة أملا حقيقيا في التوصل إلى اتفاق سلام شامل على أساس حل الدولتين، دولة فلسطينية مستقلة تمتلك مقومات البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها. |
Indonesia remains committed to the pursuit of an independent, viable and democratic Palestine living side by side in peace and security with Israel. | UN | ولا تزال إندونيسيا ملتزمة بالسعي من أجل فلسطين المستقلة والتي تمتلك مقومات البقاء والديمقراطية تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل. |
There is only one way to address such legitimate rights and fears -- a peace agreement that results in an end to occupation, an end to conflict and the creation of a State of Palestine living side by side in peace with the State of Israel. | UN | وثمة سبيل وحيد لمعالجة هذه الحقوق والمخاوف المشروعة، ألا وهو إنهاء الصراع وإقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع دولة إسرائيل. |
We fully support the road map's final goal of ending the occupation that began at 1967 and of the creation of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel. | UN | ونؤيد تأييدا تاما الهدف النهائي لخريطة الطريق المتمثل في وضع نهاية للاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل. |
The fence is not an obstacle, not to a two-State solution nor to the creation of a contiguous, viable and democratic Palestinian State, living side by side in peace and security with Israel. | UN | إن السياج ليس عائقا، ليس للحل المستند إلى دولتين أو لإنشاء دولة فلسطينية ديمقراطية مجاورة قادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل. |
First, Council members have underscored that the only viable solution to the Israeli-Palestinian conflict is an agreement negotiated between the parties, and reemphasized that only a two-State solution with an independent and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours can bring peace to the region. | UN | أولا، أكد أعضاء المجلس على أن الحل الوحيد القابل للتطبيق للصراع الإسرائيلي الفلسطيني هو اتفاق يتم التفاوض بشأنه بين الطرفين، وجددوا التأكيد على أن إحلال السلام في المنطقة لن يتحقق إلا بحل الدولتين وقيام دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين. |
It is also our hope that the parties can overcome the current impasse, which would ultimately lead to the emergence of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel. | UN | ونأمل أيضا أن يستطيع الطرفان التغلب على المأزق الراهن، مما سيؤدي في نهاية المطاف إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية قابلة للبقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل. |
We wish to reaffirm our support for a two-State solution that envisions the creation of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours. | UN | ونود أن نؤكد من جديد تأييدنا لحل الدولتين الذي يتوخى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين. |
More than ever, the international community must also redouble its efforts to deal comprehensively with all issues of this conflict and achieve a negotiated agreement, inclusive of refugee interests and entitlements, that leads to the establishment of an independent and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours. | UN | وعلى المجتمع الدولي الآن، أكثر من أي وقت مضى، أن يضاعف أيضا من جهوده لمعالجة جميع قضايا هذا النزاع معالجة شاملة والتوصل إلى اتفاق عن طريق المفاوضات، يشمل مصالح اللاجئين واستحقاقاتهم، يفضي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة لها مقومات البقاء، تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين. |
Afghanistan strongly supports the full realization of the rights of the Palestinian people, including the right to sovereignty and an independent State of Palestine living side by side in peace and coexistence with the State of Israel. | UN | وأفغانستان تؤيد تأييدا قويا الاستيفاء الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في السيادة وفي قيام دولة فلسطين المستقلة التي تعيش جنبا إلى جنب في سلام وتعايش مع دولة إسرائيل. |
We support a negotiated solution to the Palestinian-Israeli conflict and the establishment of an independent, viable and democratic Palestinian State living side by side in peace with its neighbours. | UN | ونؤيد التوصل إلى حل تفاوضي للصراع الفلسطيني الإسرائيلي وإقامة دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بمقومات البقاء وديمقراطية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع جيرانها. |
My Government supported it because it addressed comprehensively the issue of the establishment of a viable Palestinian State, living side by side and in peace with Israel. | UN | وأيدتها حكومتي لأنها عالجت بصورة شاملة قضية إنشاء دولة فلسطينية تتمتع بمقومات البقاء، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع دولة إسرائيل. |
The rekindling of violence between Palestinians and Israelis represents the greatest danger to the implementation of the road map for peace, whose ultimate objective is the signing of an agreement for the creation of an independent, viable Palestinian State, living side by side and in peace with Israel and its other neighbours. | UN | ويشكل تفجر أعمال العنف بين الفلسطينيين والإسرائيليين الخطر الأكبر على تنفيذ خارطة الطريق للسلام التي يتمثل هدفها النهائي في توقيع اتفاق لإنشاء دولة فلسطينية مستقلة قادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل وجيرانها الآخرين. |
The Lao People's Democratic Republic reaffirms its consistent support to the Palestinian people under the leadership of Chairman Yasser Arafat in their struggle to exercise their inalienable rights to self-determination, including the right to create a Palestinian sovereign State, living side by side and in peace with other countries in the region. | UN | وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لتؤكد من جديد دعمها الثابت للشعب الفلسطيني تحت قيادة الرئيس ياسر عرفات، في كفاحه في سبيل ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف في تقرير المصير، بما فيها حقه في إقامة دولة فلسطينية ذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع سائر بلدان المنطقة. |
We remain committed to the two-State solution as laid out in the Road Map and agreed between the parties, which would result in a viable, contiguous, sovereign and independent Palestinian State existing side by side in peace with Israel living within recognized and secure borders. | UN | وسنبقى ملتزمين بالحل القائم على أساس الدولتين كما نصت عليه خارطة الطريق واتفقت عليه الأطراف، والذي من شأنه أن يؤدي إلى قيام دولة فلسطينية قابلة للبقاء ومتواصلة الأراضي وذات سيادة ومستقلة تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل ضمن حدود معترف بها وآمنة. |
The Special Coordinator advised that time was running out for the establishment of a Palestinian State living side-by-side in peace and security with Israel. | UN | وحذر المنسق الخاص من أن الوقت بدأ ينفد لإنشاء دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل. |