"تعيش على" - Translation from Arabic to English

    • living on
        
    • live on
        
    • lives on
        
    • lived on
        
    • living in
        
    • on unearned
        
    • subsistence
        
    • subsist on
        
    • live in the
        
    • maintained on
        
    • tribe
        
    • living at
        
    • fauna attached
        
    • living off
        
    Found her living on the streets hooking to make money. Open Subtitles وجدوها تعيش على الشوارع تبيع نفسها من أجل المال
    Separating fact from fiction, the goal of the Castaways team was to capture evidence that huge crocs WERE living on these little-known islands- Open Subtitles فاصلةً الحقيقة عن الخيال كان هدف فريق العمل الحصول على أدلة أن تماسيح ضخمة كانت تعيش على هذه الجزر الغير معروفة
    He's looking for a friend who's named Dave that used to live on our loading dock, but now has fallen on hard times. Open Subtitles وتبحث عن صديق الذي يدعى ديف التي كانت تعيش على موقعنا على رصيف التحميل، ولكن الآن وقد سقطت على الاوقات الصعبة.
    Trees live on mountains and branches live on trees Open Subtitles الأشجار تعيش على الجبال والأغصان تعيش على الأشجار
    She's six. She's tiny. She lives on chicken fingers and milk. Open Subtitles سنها ستة، و صغيرة تعيش على أصابع الدجاج و اللبن
    Who lived on a rainbow with her nana and six puppies. Open Subtitles التي تعيش على قوس المطر مع جدتها وستة من الجرو
    The human morphology of Darfur has thus been marked by political confrontations between tribes living on the same land. UN وهكذا تأثرت البنية البشرية في دارفور بالمواجهات السياسية بين القبائل التي تعيش على نفس الأراضي.
    Barbarian tribes living on the borders of the Republic are thrown into chaos as the Roman killing machine descends on their lands. Open Subtitles لقد أُلقيَ بالقبائل البربرية التي تعيش على حدود الجمهورية في الفوضى معَ هُبوط آلة القتل الرومانية إلى أراضيهم
    My boyfriend got off work a day early, but no way am I introducing him to you while you're living on a couch. Open Subtitles حبيبي حصل على اجازة يوم مسبق ولكن مستحيل اقدمه لك بينما أنت تعيش على الأريكة
    It doesn't matter if you're out of here 20 years, living on an island. Open Subtitles الأمر لا يهم لو بقيت هنا لمدة عشرون سنة تعيش على هذه الجزيرة
    You've been living on another planet with intelligent life. Open Subtitles كنت تعيش على كوكب آخر به حياة ذكية.
    ♪ You're living on the ledge, you're afraid of the edge ♪ Open Subtitles أنت تعيش على الحافة و كنت خائفًا من الحافة
    Trees live on mountains and branches live on trees Open Subtitles الأشجار تعيش على الجبال والأغصان تعيش على الأشجار
    Trees live on mountains and branches live on trees Open Subtitles الأشجار تعيش على الجبال الأغصان تعيش على الأشجار
    You'd have hiccups, if you had to live on ant's eggs. Open Subtitles انت الذى ستُصاب بالزغطة لو ظللت تعيش على بيض عمتك
    I hear that you Welsh boys, you live on leeks. Open Subtitles كنت أسمع أن الأولاد الويلزية كانت تعيش على الكُرات
    You used to live on black coffee and Jolt Cola. Open Subtitles . كنت تعيش على القهوة السوداء و مشروب الطاقة
    This county lives on money generated from its crops. Open Subtitles هذه المقاطعة تعيش على الأموال من المحاصيل الزراعية
    The majority of Africa's population lives on inadequate incomes. UN فأغلبية سكان أفريقيا تعيش على دخول غير كافية.
    Point being, you lived on me for eight years and now you're living off this new guy. Open Subtitles المهمّ، لقد عشت معي ثماني سنين والآن، والآن أنت تعيش على نفقة هذا الرّجل الجديد.
    Communities living in balance with their environment can provide better living conditions for children. UN فالمجتمعات التي تعيش على نحو متوازن مع بيئتها، تستطيع أن توفر ظروف معيشة أفضل للأطفال.
    However, among the households maintained on unearned income other than pensions only every fifth was of that opinion; the same applied to households with unemployed members and without any working or pension—receiving members. UN بيد أنه لم يكن من هذا الرأي سوى واحدة من كل خمس أسر من التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات، ويسري نفس الشيء على اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين.
    The Associated Country Women of the World (ACWW) aims to improve the lives of women and families who live at subsistence level in rural areas. UN يهدف الاتحاد العالمي للمرأة الريفية إلى تحسين حياة المرأة والأسر التي تعيش على خط الكفاف في المناطق الريفية.
    Since then, the Organization has had to subsist on a progression of no-growth regular budgets. UN ومنذ ذلك الوقت، ظلت المنظمة تعيش على ميزانيات عادية متتالية بدون نمو.
    Our peoples live in the hope and expectation that we shall deliver. UN إن شعوبنا تعيش على أمل وتوقع أن ننجز ما هو مطلوب إنجازه.
    The Committee also encourages the State party to adopt measures to regularize the situation of hill tribe children and provide them with documentation to guarantee their rights and facilitate their access to basic health, education and other services. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اعتماد تدابير ﻹضفاء الطابع النظامي على حالة اﻷطفال المنتمين إلى القبائل التي تعيش على الهضاب وتزويدهم بالوثائق اللازمة لضمان حقوقهم وتيسير إمكانية حصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات اﻷساسية.
    You're living at Gate 67. I just want to know why. Open Subtitles أنت تعيش على البوابة 67 أريد فقط أن أعرف لماذا
    Nodule fauna. Abundance and species structure of the fauna attached to the nodules should be determined from selected nodules taken from the top of box corers. UN الكائنات التي تعيش على سطح العقيدات: يوصى بأن تحدد وفرة الكائنات التي تعيش على سطح العقيدات وأنواع هذه الكائنات استنادا إلى عقيدات تختار من بين عينات صندوقية فوقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more