"تعيش في البلد" - Translation from Arabic to English

    • living in the country
        
    • living in Azerbaijan
        
    There are more than one million pupils in our country's schools, encompassing all nationalities and ethnicities living in the country. UN ويوجد أكثر من مليون تلميذ في مدارس بلدنا التي تشمل جميع الجنسيات والأعراق التي تعيش في البلد.
    That had created great unrest among the indigenous peoples living in the country. UN وأثار ذلك اضطرابا كبيرا في صفوف الشعوب اﻷصلية التي تعيش في البلد.
    What these forms have in common is that the principles governing citizenship are the same in all cases, and that the individual lifestyles of the minorities living in the country are guaranteed. UN ويتمثل الجانب المشترك بين هذه اﻷشكال في أن المبادئ التي تحكم المواطنة واحدةٌ في جميع الحالات وأن أساليب الحياة الفردية لﻷقليات التي تعيش في البلد مضمونة.
    195. The Ministry of Culture and Tourism works to preserve and develop the cultural values of national minorities and ethnic groups living in the country. UN 195- وتعمل وزارة الثقافة والسياحة على صون وتنمية القيم الثقافية للأقليات الوطنية والجماعات الإثنية التي تعيش في البلد.
    112.54. Continue adopting measures to ensure the rights of the ethnic minorities living in the country (Russian Federation); UN 112-54- مواصلة اعتماد التدابير اللازمة لضمان حقوق الأقليات الإثنية التي تعيش في البلد (الاتحاد الروسي)؛
    living in the country like this. Open Subtitles تعيش في البلد بتلك الطريقة
    During the years of conflict in Bosnia and Herzegovina and Croatia, the Government-controlled press in the Federal Republic of Yugoslavia routinely published material of a highly nationalistic nature, supporting and propagating intolerance towards other nations, including minorities living in the country. UN ٤٦- في سنوات الصراع التي شهدتها البوسنة والهرسك وكرواتيا، اعتادت الصحافة الخاضعة ﻹشراف الحكومة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نشر مواد قومية الطابع إلى حد بعيد، مشجعة بذلك ومحرضة على التعصب تجاه القوميات اﻷخرى، بما فيها اﻷقليات التي تعيش في البلد.
    422. The lack of specific disaggregated data concerning the economic and social situation of and existing disparities between various indigenous communities and ethnic tribes living in the country makes it difficult to assess the extent to which they enjoy the rights listed in the Convention. UN ٤٢٢ - ومما يصعب معه تقدير مدى تمتع مختلف جماعات السكان اﻷصليين والقبائل العرقية التي تعيش في البلد بالحقوق الواردة في الاتفاقية، عدم وجود بيانات تفصيلية محددة عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية وأوجه التفاوت القائمة بين هذه الجماعات والقبائل.
    93. Within the political framework thus laid down by the Constitution, there are various laws and governmental measures, among which particular mention should be made of those designed to ensure respect for the traditions and economic development of the ethnic minority groups living in the country. UN ٣٩- وبذلك، تندرج في اﻹطار السياسي المنصوص عليه في القانون اﻷساسي عدة قوانين وتدابير حكومية يجدر التشديد من بينها على تلك التي تستهدف ضمان احترام تقاليد جماعات اﻷقليات اﻹثنية التي تعيش في البلد وتنميتها الاقتصادية.
    “It is not only necessary that Indonesia build a strong national identity based on tolerance among the various ethnic groups, races and religions living in the country, but it is also a fact that tolerance is one of the fundamental principles that gave birth to Indonesia itself. UN " إن قيام اندونيسيا ببناء هوية وطنية قوية مستندة إلى التسامح فيما بين شتى الجماعات العرقية والعناصر واﻷديان التي تعيش في البلد لا يشكل ضرورة فحسب لكن الواقع أيضاً أن التسامح هو أحد المبادئ اﻷساسية التي أوجدت أندونيسيا نفسها.
    (j) To establish machinery ensuring that the law is widely respected, recognized, applied and made public in the languages of all the indigenous peoples and ethnic communities living in the country. UN (ي) إنشاء آلية لضمان احترام القانون والاعتراف به وتطبيقه ونشره على نطاق واسع بجميع لغات الشعوب الأصلية والمجموعات الإثنية التي تعيش في البلد.
    In 1997, CERD expressed concern that Pakistan's policy to recognize only religious minorities excludes other groups living in the country from any specific protection under the Convention that would derive from their official recognition as minorities. UN 36- في عام 1997، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن سياسة باكستان المتمثلة في الاعتراف بالأقليات الدينية فقط تستثني طوائف أخرى تعيش في البلد من أي حماية محددة بموجب الاتفاقية قد تُستمد من الاعتراف الرسمي بها باعتبارها أقليات.
    - Strengthening cooperation between the state and private sector, improving performance and quality of education in all geographic circles across the country, including education of indigenous peoples, ethnic minorities living in the country such as Chams, Chinese, Vietnamese, etc. UN - تعزيز التعاون بين الدولة والقطاع الخاص، وتحسين أداء ونوعية التعليم في جميع الأوساط الجغرافية في أنحاء البلد، بما في ذلك تعليم أبناء الشعوب الأصلية، والأقليات العرقية التي تعيش في البلد مثل الأقليات التشامية والصينية والفيتنامية وغيرها.
    10. The Committee again takes note of the discrepancy between the State party's view that Tunisian society is homogeneous, and information provided by the State party itself on various groups living in the country, such as the Berber-speaking and sub-Saharan African populations. UN 10- تلاحظ اللجنة مرة أخرى التباين القائم بين تقييم الدولة الطرف الذي يفيد بأن المجتمع التونسي مجتمع متجانس، وبين المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ذاتها بخصوص وجود شعوب مختلفة مثل الشعوب الناطقة بالبربرية وشعوب أفريقيا جنوب الصحراء التي تعيش في البلد.
    In a news release on 2 June 2014, the Special Rapporteur on minority issues stressed that " Pakistan must urgently put in place protective measures to ensure the personal security of Ahmadiyya Muslims, as well as any other religious minorities living in the country, under threat of hostility and violence by militant extremists. " UN 52- وفي بيان صحفي صادر في 2 حزيران/يونيه 2014، شددت المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات على أن " باكستان يجب أن تعجّل في اعتماد تدابير حمائية لضمان الأمن الشخصي للمسلمين الأحمديين وسائر الأقليات الدينية التي تعيش في البلد وتواجه عداء النشطاء المتطرفين وعنفهم " ().
    It expresses concern about the State party's statement in its report (E/C.12/UZB/2, para. 968) that thanks to ethnic cultural centres, ethnic and national groups living in the country do not consider themselves to be ethnic minorities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن ما ذكرته الدولة الطرف في تقريرها E/C.12/UZB/2)، الفقرة 968) عن عدم شعور المجموعات الإثنية والقومية التي تعيش في البلد بأنها أقليات إثنية في ظل وجود المراكز الثقافية الإثنية.
    (10) The Committee again takes note of the discrepancy between the State party's view that Tunisian society is homogeneous, and information provided by the State party itself on various groups living in the country, such as the Berber-speaking and sub-Saharan African populations. UN (10) تلاحظ اللجنة مرة أخرى التباين القائم بين تقييم الدولة الطرف الذي يفيد بأن المجتمع التونسي مجتمع متجانس، وبين المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ذاتها بخصوص وجود شعوب مختلفة مثل الشعوب الناطقة بالبربرية وشعوب أفريقيا جنوب الصحراء التي تعيش في البلد.
    69. On his mission to the Syrian Arab Republic from 29 August to 7 September 2010 (A/HRC/16/49/Add.2), the Special Rapporteur on the right to food referred to the issue of nationality, which has long been a central concern for the Kurdish minority living in the country. UN 69- أشار المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، بمناسبة البعثة التي قام بها إلى الجمهورية العربية السورية في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2010 (A/HRC/16/49/Add.2)، إلى مسألة الجنسية التي ما فتئت تشكل أحد الاهتمامات الرئيسية للأقلية الكردية التي تعيش في البلد.
    The Committee welcomes the efforts of the State party to compile statistical data, such as on the number and size of individual ethnic groups living in the country; however, it is concerned about the limited information provided and at the absence of annual statistics on the social and economic situation of each of the ethnic groups with reference to education, employment, health and housing. UN 7- ترحِّب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تجميع البيانات الإحصائية، كتلك المتعلقة بعدد الجماعات الإثنية التي تعيش في البلد وحجم كلّ منها؛ غير أن القلق يساورها إزاء محدودية المعلومات المقدَّمة وعدم توافر إحصاءات سنوية بشأن الحالة الاجتماعية والاقتصادية لكل من الفئات الإثنية فيما يتصل بالتعليم والعمالة والصحة والسكن.
    In March and April, the UNESCO office in Brazil organized a series of seminars to launch the Portuguese edition of the UNESCO General History of Africa, in the context of the " Brazil-Africa: crossed histories project " , which aims to promote recognition of the importance of the intersections of African and Brazilian histories, in order to reinvigorate relations between the different racial groups living in the country. UN وفي آذار/مارس ونيسان/أبريل، نظم مكتب اليونسكو في البرازيل مجموعة من الحلقات الدراسية لإطلاق الطبعة البرتغالية من التاريخ العام لأفريقيا الصادر عن اليونسكو، في سياق مشروع " أفريقيا - البرازيل: تاريخ مشترك " ، الذي يهدف إلى تشجيع الاعتراف بأهمية التقاطعات التاريخية بين أفريقيا والبرازيل، من أجل إعادة تنشيط العلاقات بين المجموعات العرقية المختلفة التي تعيش في البلد.
    180. Under the relevant legislation, the Government follows a policy that aims to promote mutual understanding and friendly relations among the nations and ethnic groups living in Azerbaijan. UN 180- وتنفذ الحكومة، عملاً بالتشريعات ذات الصلة، سياسة تهدف إلى تعزيز التفاهم والعلاقات الودية فيما بين الجماعات القومية والعرقية التي تعيش في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more