"تعيش في الفقر" - Translation from Arabic to English

    • living in poverty
        
    • live in poverty
        
    But this has not at all been the experience of the masses of people living in poverty during these years. UN لكن هذه التجربة لم تعم كل الجموع التي كانت تعيش في الفقر خلال هذه السنوات.
    Fifty-seven per cent of households are living in poverty and 21.5 per cent in extreme poverty. UN فنسبة الأسر التي تعيش في الفقر تصل على 57 في المائة بينما تصل إلى 21.5 في المائة نسبة الأسر التي تعيش في فقر مدقع.
    25. In some countries, however, the provision of social services poses extreme challenges owing to the large number of families living in poverty. UN 25 - بيد أن توفير الخدمات الاجتماعية في بعض البلدان يواجه تحديات بالغة نظرا للأعداد الكبيرة للأسر التي تعيش في الفقر.
    For example, children from families living in poverty are at greater risk of being removed by the authorities and placed in institutional care. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأطفال المنتمين إلى أسر تعيش في الفقر هم أكثر عرضة لخطر أن تنقلهم السلطات وتودعهم في مؤسسات الرعاية.
    According to the most recent census, seven out of ten indigenous households live in poverty and, of those seven, three live in extreme poverty. UN ويتضح من التعداد الأخير أن سبع أسر تعيش في الفقر من أصل كل عشر أسر وأن ثلاث أسر من تلك الأسر السبع تعيش في فقر مدقع.
    Where transnational corporations are involved, all relevant States should cooperate to ensure that businesses respect human rights abroad, including the human rights of persons and communities living in poverty. UN وعندما يتعلق الأمر بالشركات عبر الوطنية، ينبغي للدول أن تتعاون من أجل ضمان أن هذه الشركات تحترم حقوق الإنسان في الخارج، بما في ذلك حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص والجماعات التي تعيش في الفقر.
    Additionally, the Committee expresses its concern that newly adopted regulations regarding immunizations which transfer the responsibility for storing vaccines and keeping track of vaccination dates onto parents, could be particularly disadvantageous for families living in poverty. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن نظم التحصين التي تم اعتمادها مؤخراً والتي تحول مسؤولية تخزين اللقاحات وتتبع تواريخ التحصين إلى الوالدين، يمكن أن تسيء بصفة خاصة للأسر التي تعيش في الفقر.
    Armed conflict creates or exacerbates the high level of female-headed households, which in many cases are living in poverty. UN ويؤدي الصراع المسلح إلى خلق نسبة عالية من النساء اللواتي يرأسن الأسر المعيشية أو إلى تفاقم هذه النسبة، وهذه الأسر المعيشية تعيش في الفقر في حالات عديدة.
    Armed conflict creates or exacerbates the high level of female-headed households, which in many cases are living in poverty. UN ويؤدي الصراع المسلح إلى خلق نسبة عالية من النساء اللواتي يرأسن الأسر المعيشية أو إلى تفاقم هذه النسبة، وهذه الأسر المعيشية تعيش في الفقر في حالات عديدة.
    Moreover, this reformulated initiative has received added impetus from the Millennium Declaration urging countries to focus and intensify efforts to halve the proportion of peoples living in poverty by the year 2015. UN وفضلاً عن ذلك، تلقت هذه المبادرة، التي أعيدت صياغتها، زخماً إضافيا من إعلان الألفية الذي يحث البلدان على تركيز جهودها وتكثيفها بغية تخفيض نسبة الشعوب التي تعيش في الفقر إلى النصف مع حلول عام 2015.
    17. Conditional cash transfers target families living in poverty. UN 17 - وتستهدف التحويلات النقدية المشروطة الأسر التي تعيش في الفقر.
    Quite a large percentage of the population, especially children under 15 years and Roma and Turkish children, are living in poverty and social isolation and are deprived of equal opportunities and access to essential services. UN فهناك نسبة مئوية كبيرة من السكان، ولا سيما الأطفال دون 15 سنة والأطفال الغجر والأتراك، تعيش في الفقر والعزلة الاجتماعية ومحرومة من الفرص المتكافئة ومن الوصول إلى الخدمات الضرورية.
    Percentage of households living in poverty 1990-2004 and minimum UN نسبة الأسر المعيشية التي تعيش في الفقر (1990-2004)
    2. In September 2000, at the United Nations Millennium Summit, world leaders pledged to reduce the proportion of peoples living in poverty by half by the year 2015. UN 2- وفي أيلول/سبتمبر 2000 تعهد زعماء العالم، في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية، بتقليص نسبة الشعوب التي تعيش في الفقر بنسبة 50 في المائة مع حلول عام 2015.
    Brazil's Bolsa Familia and Mexico's Oportunidades offer income supplements to families living in poverty provided that they send their children to school and ensure health check-ups. UN ويوفر البرنامج البرازيلي ' ' Bolsa Familia`` والبرنامج المكسيكي ' ' Oportunidades`` مبالغ مكملة لدخل الأسر التي تعيش في الفقر شريطة قيامها بإرسال أطفالها إلى المدرسة وكفالة إجراء الفحوصات الطبية لهم.
    Services essential to the realization of human rights such as health care and education must be financially accessible to communities living in poverty and within safe physical reach. UN ويجب أن تكون الخدمات الأساسية لإعمال حقوق الإنسان من قبيل الرعاية الصحية والتعليم سهلة المنال من الناحية المالية بالنسبة للمجتمعات المحلية التي تعيش في الفقر وأن تكون في المتناول من الناحية المادية المأمونة.
    Violence prevention and development programmes: The Escuelas Seguras (safe schools) conditional transfer programme benefited 904,621 families living in poverty or extreme poverty and 2,463,349 children between 0 and 15 years of age in 2010. UN منع العنف وبرامج التنمية: حقق برنامج المدارس الآمنة للنقل المشروط، في عام 2010، فوائد لما مجموعه 621 904 أسرة من الأسر التي تعيش في الفقر أو الفقر المدقع، و 349 463 2 طفلا من حديثي الولادة وحتى سن 15 عاما.
    It provides income to families living in poverty for education, health, workforce participation and job training activities (Family Rewards). UN ويوفر دخلا للأسر التي تعيش في الفقر ويخص مجالات التعليم والصحة والمشاركة في القوة العاملة وأنشطة التدريب المهني (مكافآت الأسر).
    For example, even though 9 per cent of Canadians live in poverty, aboriginal women make up 36 per cent of those who live in poverty. UN وعلى سبيل المثال، تشكل نساء الشعوب الأصلية نسبة 36 في المائة من النساء اللاتي يعشن في الفقر في كندا، على الرغم من أن نسبة 9 في المائة فقط من الكنديين تعيش في الفقر.
    In comparison, four out of ten non-indigenous households live in poverty and one in extreme poverty. UN وبالمقارنة مع ذلك، فإن من أصل كل عشر أسر من غير أسر أبناء الشعوب الأصلية، هناك أربع أسر تعيش في الفقر وأسرة واحدة تعيش في فقر مدقع.
    The United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) has found that young people have to complete secondary education to achieve an 80 per cent probability of avoiding poverty, and its subsequent research has confirmed that between 72 and 96 per cent of families where the parents have less than nine years of education live in poverty. UN ورأت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التابعة للأمم المتحدة، أنه يتعين على صغار السن أن يكملوا التعليم الثانوي لكي تكون نسبة احتمال تفاديهم الفقر 80 في المائة، وأكد البحث الذي قامت به تلك اللجنة فيما بعد أن نسبة تتراوح بين 72 و96 في المائة من الأسر التي يكون الزوجان فيها قد حصلا على تعليم تقل مدته عن تسع سنوات، تعيش في الفقر(54).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more