"تعيش في حالة فقر" - Translation from Arabic to English

    • living in poverty
        
    • live in poverty
        
    • lived in poverty
        
    The masses of people living in poverty did not benefit during those years. UN ولم تستفد الجموع التي كانت تعيش في حالة فقر خلال هذه السنوات.
    In the Philippines, children at risk generally belonged to families living in poverty. UN ففي الفلبين، عادة ما ينتمي الأطفال المعرضون للخطر إلى أسر تعيش في حالة فقر.
    This situation, coupled with civil strife in many parts of the world, has resulted in an overall increase in the proportion of households living in poverty and in the number of people in absolute poverty. UN وقد أدت هذه الحالة، مقترنة بالحروب اﻷهلية في كثير من أنحاء العالم، الى زيادة عامة في نسبة اﻷسر المعيشية التي تعيش في حالة فقر وفي عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    This situation, coupled with civil strife in many parts of the world, has resulted in an overall increase in the proportion of households living in poverty and in the number of people in absolute poverty. UN وقد أدت هذه الحالة، مقترنة بالحروب اﻷهلية في كثير من أنحاء العالم، الى زيادة عامة في نسبة اﻷسر المعيشية التي تعيش في حالة فقر وفي عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    More than a billion people still live in poverty. UN فأكثر من بليون نسمة لا تزال تعيش في حالة فقر.
    113. JS 5 stated that the majority of persons with disabilities lived in poverty with no access to social protection. UN 113- وجاء في الورقة 5 أن غالبية المعوقين تعيش في حالة فقر ودون حماية اجتماعية(165).
    (i) Adopt a comprehensive national strategy and a plan of action on adequate housing, paying particular attention to the situation of groups living in poverty and historically marginalized groups, such as minorities; UN اعتماد استراتيجية وطنية شاملة وخطة عمل بشأن السكن اللائق، مع إيلاء عناية خاصة لحالة الجماعات التي تعيش في حالة فقر والجماعات المهمشة تاريخياً، مثل الأقليات؛
    The Poverty Assessment Report of 1999 indicated that 32 per cent of the population or 28.8 per cent of the households were living in poverty. 13 per cent of the population were classified as indigent. UN وأشار تقرير تقييم الفقر لعام 1999 إلى أن نسبة 32 في المائة من السكان أو 28.8 في المائة من الأسر المعيشية تعيش في حالة فقر. وصُنّف 13 في المائة من السكان في فئة المعوزين.
    110. Equally, children in families living in poverty are supported through the Eradication of Absolute Poverty (EAP) empowerment programme, which: UN 110 - كذلك، يتلقى أطفال الأسر التي تعيش في حالة فقر الدعم من خلال برنامج تمكيني للقضاء على الفقر المدقع:
    65. Work is currently in progress on the definition of a new strategy for women living in poverty. UN 65- ويجري حالياً المضي قدماً في الأعمال الرامية إلى تحديد استراتيجية جديدة للمرأة التي تعيش في حالة فقر.
    These programmes, which were established pursuant to the Assistance for Women living in poverty Act and the Assistance for Adolescent Mothers Act, have served over 20,000 women during the reporting period. UN وقدم هذان البرنامجان اللذان أنشئا عملاً بقانون تقديم المساعدة إلى المرأة التي تعيش في حالة فقر وقانون تقديم المساعدة إلى الأمهات المراهقات خدماته إلى أكثر من 000 20 امرأة خلال فترة الإبلاغ.
    It is directed chiefly at persons, families and groups living in poverty, without employment and/or in a state of social vulnerability, and seeks to involve them in socio-productive experiences. UN والخطة موجهة بصفة رئيسية إلى الأفراد والأُسر والجماعات التي تعيش في حالة فقر أو دون وظائف أو في حالة من الضعف الاجتماعي، أو في هذه الحالات مجتمعة، وتسعى إلى إشراكهم في تجارب اجتماعية - إنتاجية.
    41. In the United Arab Emirates, UNIFEM sent a mission to assist the Abu Dhabi's Women's Association with a review of their activities, with the aim of setting up an income-generating programme for women living in poverty. UN ٤١ - وفي الامارات العربية المتحدة، أوفد الصندوق بعثة لمساعدة رابطة المرأة في أبوظبي على استعراض أنشطتها بهدف وضع برنامج أنشطة مدرة للدخل للمرأة التي تعيش في حالة فقر.
    45. During the 1980s, the social composition of groups in the region living in poverty changed substantially. Impoverishment among workers increased most. UN ٥٤- وخلال الثمانينات، تغير التكوين الاجتماعي للمجموعات التي تعيش في حالة فقر في المنطقة تغيراً كبيراً فزاد الفقر أكثر بين العمال.
    Belgium's German-speaking community enjoys legislative measures designed to combat all forms of discrimination against women and subsidizes a number of institutions and initiatives intended to assist the most vulnerable women, such as migrant women and women living in poverty, as described below. UN تتوفر لدى المجموعة البلجيكية الناطقة بالألمانية، تدابير تشريعية تهدف إلى مكافحة جميع أشكال التمييز ضدّ المرأة وتمـوّل العديد من الهياكل والمبادرات الرامية إلى مؤازرة ومساعدة النساء الأكثر ضعفا، مثل المرأة المهاجرة والمرأة التي تعيش في حالة فقر على النحو الموصوف أدناه.
    (b) Commit to an agenda, developed with the participation of people living in poverty or who have been economically marginalized, that specifies policies, programmes and allocation of resources that empower people; UN (ب) الالتزام بتنفيذ برنامج عمل يتم وضعه بمشاركة الفئات التي تعيش في حالة فقر أو التي جرى تهميشها اقتصادياً، بحيث يحدِّد السياسات والبرامج وتخصيص الموارد التي تمكِّن الناس؛
    In some rural regions, more than 65 per cent of households headed by women are living in poverty (National Institute of Statistics, 2002). UN وبالفعل فهناك نسبة تزيد على 65 في المائة من الأسر التي تترأسها النساء تعيش في حالة فقر في بعض المناطق الريفية (المعهد الوطني للإحصاء، 2002).
    " (f bis) [Analyse, from a gender perspective, macroeconomic and micro-economic policies, including structural adjustment policies and programmes and the allocation of public expenditures, which should be designed and implemented with the full and equal participation of women so as to avoid negative impacts on women living in poverty;] UN " )و مكرر( ]القيام، من منظور يُراعي الجنســين، بتحليل سـياسات الاقتصـاد الكلي والاقتصاد الجزئي، بما في ذلك سياسات وبرامج التكيف الهيكلي وتوزيع النفقات العامة، التي ينبغي أن تُصمﱠم وتُنفﱠذ بمشاركة المرأة التامة وعلى قدم المساواة بغية تلافي اﻵثار السلبية المتعلقة بالمرأة التي تعيش في حالة فقر
    The Agency revised the Relief Services Instructions to speed up service delivery through decentralization of approving lines of authority for special hardship case assistance and to address gender inequities by assisting children of registered widowed, divorced and abandoned women who were married to non-registered persons, if the family was living in poverty. UN ونقحت الوكالة التعليمات المتعلقة بالخدمات الغوثية للتعجيل في تقديم الخدمات عن طريق الأخذ باللامركزية فيما يتعلق بالمستويات صاحبة الصلاحيات في الموافقة على تقديم المساعدة في حالات العسر الشديد، وللتصدي لأوجه التفاوت بين الجنسين وذلك بمساعدة أطفال المسجلات من الأرامل والمطلقات والمهجورات اللواتي كن متزوجات من أزواج من غير اللاجئين وذلك إذا كانت الأسرة تعيش في حالة فقر.
    Given the fact that the majority of the world's population is still living in poverty and that many people have thus not yet reaped the full benefits of ICT, the developing world is technologically dependent and vulnerable to the monopolistic pricing of technology and knowledge-based products and services, as well as to the imposition on them of technological solutions that are not appropriate to their specific problems. UN ونظرا لأن الأغلبية من سكان العالم لا تزال تعيش في حالة فقر وأن الكثيرين منهم لم يحصلوا بعد على الفوائد الكاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإن العالم النامي يعاني من العوز التكنولوجي ويخضع للتسعير الاحتكاري للمنتجات والخدمات القائمة على التكنولوجيا والمعرفة، مثلما يخضع للحلول التكنولوجية التي تفرض عليه وإن كانت غير ملائمة لحل مشاكله الخاصة.
    153. The Committee is concerned that a significant proportion of children in the State party live in poverty and that singleparent families headed by women, as well as Maori and Pacific Island families, are disproportionately affected. UN 153- تشعر اللجنة بالقلق لأن نسبة كبيرة من الأطفال في الدولة الطرف تعيش في حالة فقر وأن الأسر الأحادية الوالد التي تعيلها نساء، فضلاً عن أسر الماوري وأسر جزر المحيط الهادئ، تعاني من ذلك الفقر معاناة غير متناسبة.
    58. CESCR was concerned that, despite progress in recent years, a large section of the rural population still lived in poverty, and recommended stepping up efforts to combat poverty in rural areas, particularly among indigenous communities. UN 58- بينت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن القلق يساورها لأن شريحةً كبيرة من سكان الريف ما زالت تعيش في حالة فقر على الرغم مما أُحرز من تقدم خلال السنوات الأخيرة، وأوصت بمضاعفة الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر في المناطق الريفية، ولا سيما فيما بين المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية(119).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more