"تعيينه في" - Translation from Arabic to English

    • his appointment in
        
    • his appointment to
        
    • his appointment on
        
    • appointed in
        
    • appointed to
        
    • his or her appointment
        
    • appoint him to
        
    • appointed on
        
    • reappointment for one
        
    • the newly appointed
        
    • hired at
        
    We applaud Kai Eide for the way in which he has re-energized UNAMA since his appointment in March. UN وإننا لنحيي السيد كاي إيدي على الطريقة التي جدد بها نشاط البعثة منذ تعيينه في آذار/مارس.
    The Office has assisted the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons in the implementation of his mandate, since his appointment in 1992. UN وساعدت المفوضية ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا، أثناء اضطلاعه بولايته، منذ تعيينه في عام 1992.
    Since his appointment in 2004, the Representative has carried out a dozen missions in Africa, America, Asia and Europe. UN وهكذا، قام الممثل، منذ تعيينه في عام 2004، باثنتي عشرة بعثة إلى كل من أفريقيا وأمريكا وآسيا وأوروبا.
    Allow me also to congratulate Mr. Jayantha Dhanapala on his appointment to the post of Under-Secretary-General for Disarmament Affairs. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئ السيد جيانثا دانابالا على تعيينه في منصب وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح.
    58. Following his appointment on 11 December, the new Interior Minister moved quickly to outline plans for the work of the Ministry. UN 58 - سارع وزير الداخلية، عقب تعيينه في 11 كانون الأول/ديسمبر، إلى وضع خطط عمل للوزارة.
    The Ombudsperson for Gender Equality was envisaged in the Gender Equality Act and appointed in 2003. UN ويتوخى قانون المساواة بين الجنسين تعيين أمين للمظالم لشؤون المساواة بين الجنسين، وقد تم تعيينه في عام 2003.
    That person may not at any time in the future be elected or appointed to again form part of the Court. UN ولا يجوز بعد ذلك انتخاب ذلك الشخص أو تعيينه في المستقبل ليصبح مرة أخرى عضوا في المحكمة.
    (ii) A staff member who has served with another public international organization immediately preceding his or her appointment shall have the place of home leave determined as though his or her entire previous service with the other international organization had been with the United Nations; UN ' 2` بالنسبة للموظف الذي كان يعمل في منظمة دولية عامة أخرى قبل تعيينه في الأمم المتحدة مباشرة، يتم تحديد المكان المقرر لإجازة زيارة الوطن على أساس افتراض أن خدمته السابقة في المنظمة الدولية الأخرى كانت بكاملها خدمة في الأمم المتحدة؛
    Despite requests, he has never met a WHO Director General since his appointment in 2002. UN ورغم الطلبات التي قدمها، لم يجتمع قط بمدير عام لمنظمة الصحة العالمية منذ تعيينه في عام 2002.
    62. Ever since his appointment in 2000, the Special Rapporteur had conducted a public relations assault on Israel, systematically singling it out for criticism. UN 62 - ومضى قائلا إن المقرر الخاص، من يوم تعيينه في عام 2000، يقود هجمة علاقات عامة على إسرائيل، ويخصها منهجيا بنقده.
    The Independent Expert has carried out five visits since his appointment in 2011. UN وقام الخبير المستقل بخمس زيارات منذ تعيينه في عام 2011.
    Since his appointment in 2013, the Envoy has focused on enhancing youth participation at the national, regional and international levels and on advocacy for and with youth, fostering multi-stakeholder partnerships, and harmonizing youth programming within the United Nations. UN ويركز المبعوث، منذ تعيينه في عام 2013، على تعزيز مشاركة الشباب على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وعلى أنشطة الدعوة مع الشباب ولأجلهم، وتعزيز الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، ومواءمة برامج الشباب في الأمم المتحدة.
    Since his appointment in 2011, the Special Rapporteur has made several official requests to the Iranian authorities for a country visit but has not received an affirmative response to date. UN وكان المقرر الخاص قد وجّه منذ تعيينه في عام 2011 عدة طلبات رسمية إلى السلطات الإيرانية كي تسمح له بزيارة البلد لكنه لم يتلق رداً إيجابياً حتى هذا التاريخ.
    15. Upon his appointment in January 2012, the Director of the Observatory set about establishing the necessary structures to enable him to fulfil his mission. UN 15- انكب المراقب، منذ تعيينه في كانون الثاني/يناير 2012، على إنشاء هياكل لتمكينه من إنجاز مهمته.
    Since his appointment in August 2010, the Special Rapporteur has made numerous requests to visit the Democratic People's Republic of Korea. UN وقام المقرر الخاص، منذ تعيينه في آب/أغسطس 2010، بتوجيه العديد من الطلبات لزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Government of New Zealand has informed me that Lieutenant-Colonel Williams will be promoted to Colonel upon his appointment to this post. UN ولقد أبلغتني حكومة نيوزيلندا بأن المقدم وليامز سوف يُرقى إلى رتبة عقيد عند تعيينه في هذا المنصب.
    The Government of Argentina has informed me that Colonel de Vergara will be promoted to Major-General upon his appointment to this post. UN وقد أبلغتني حكومة اﻷرجنتين أن العقيد دي فرغارا سيرقى الى رتبة لواء عند تعيينه في هذا المنصب.
    17. Since his appointment on 8 September 1995, the Registrar of the Tribunal has travelled twice to the region and is now in residence in Arusha. UN ١٧ - وقام مسجل المحكمة منذ تعيينه في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بزيارتين الى المنطقة، وهو يقيم اﻵن في أروشا.
    One accountant at the P-3 level, appointed in late 2000, has been assigned the responsibility to look after the accounts on a full-time basis. UN وأسند الى محاسب من الفئة الفنية - ف-3، تم تعيينه في أواخر 2000 مسؤولية العناية بأعمال الحسابات على أساس كل الوقت.
    Prior to being appointed to the Council of State, Mr. Courtial served as a judge on various administrative tribunals. UN وقبل تعيينه في مجلس الدولة، عمل السيد كورتيال قاضيا في مختلف المحاكم الإدارية.
    (ii) A staff member who has served with another public international organization immediately preceding his or her appointment shall have the place of home leave determined as though his or her entire previous service with the other international organization had been with the United Nations; UN ' 2` بالنسبة للموظف الذي كان يعمل في منظمة دولية عامة أخرى قبل تعيينه في الأمم المتحدة مباشرة، يتم تحديد المكان المقرر لإجازة زيارة الوطن على أساس افتراض أن خدمته السابقة في المنظمة الدولية الأخرى كانت بكاملها خدمة في الأمم المتحدة؛
    5.2 The author insists that the refusal to appoint him to the rank of an aspirant constituted an administrative decision, citing several provisions of administrative law he considers pertinent. UN 5-2 ويصر صاحب البلاغ على أن رفض تعيينه في رتبة طالب ضابط يعتبر قراراً إدارياً، وذكر عدداً من أحكام القانون الإداري التي يعتبرها ذات صلة بالموضوع.
    The first delegate for New Caledonia, accommodated within the French Embassy in New Zealand as from the end of 2012, was appointed on 27 April 2012. UN والتحق أول نائب عن كاليدونيا الجديدة، بعد تعيينه في 27 نيسان/أبريل 2012، بسفارة فرنسا في نيوزلندا في أواخر عام 2012.
    The Rector, who normally serves for five years and is eligible for reappointment for one more term of five years, is the chief academic and administrative officer of the University. UN ويكون مدير الجامعة هو رئيس الجامعة الأكاديمي والإداري، وعادة ما يشغل المنصب لمدة خمس سنوات ويكون أهلا لإعادة تعيينه في منصبه لمدة خمس سنوات أخرى.
    First of all, I would like to extend a warm welcome and our congratulations to the newly appointed Secretary-General of the United Nations, Mr. Ban Ki-moon, on his appointment to the most important post in today's world. UN وأود، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن الترحيب الحار والتهنئة للأمين العام للأمم المتحدة المعين حديثا، السيد بان كي - مون، على تعيينه في أهم منصب في العالم اليوم.
    One intern was hired at the end of the programme from a pool of 20. Open Subtitles مُتدرب واحد فقط من أصل عشرين يتم تعيينه في نهاية البرنامج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more