Especially noteworthy was the recent appointment of a woman to the directorship of the UNU/Institute for New Technologies. | UN | ومن الجدير بالتنويه بصفة خاصة تعيين امرأة مؤخرا مديرة لمعهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة. |
The special importance that our President attaches to these matters has been eloquently expressed in the appointment of a woman to the post of High Commissioner for Human Rights. | UN | وقد تجسدت الأهمية الخاصة التي يعلقها رئيسنا على هذه المسائل بوضوح في تعيين امرأة في منصب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Another positive development was the appointment of a woman to the Islamic Religious Council of Singapore. | UN | وهناك تطور إيجابي آخر في هذا المجال هو تعيين امرأة في المجلس الديني الإسلامي لسنغافورة. |
In 2006, the President had proposed to appoint a woman as head of the Constitutional Court, but the opposing political party had blocked that attempt. | UN | وفي عام 2006، اقترح رئيس الجمهورية تعيين امرأة رئيسة للمحكمة الدستورية، ولكن الحزب السياسي المعارض أحبط هذه المحاولة. |
The recent appointment of a female Prime Minister, The Right Honourable Jenny Shipley, to head our country’s Government, gives additional impetus to that objective. | UN | وأن تعيين امرأة مؤخرا رئيسة للوزراء، الرايت أونرابل جني شبلي، لتترأس حكومة بلدنا، يعطي زخما إضافيا لهذا الهدف. |
With the appointment of a woman to the position of Chief Executive Officer, both the administrative and representative branches of the organization were now headed by women. | UN | ومع تعيين امرأة في منصب الموظف التنفيذي المسؤول، فان الفرعين الاداري والتمثيلي للمنظمة هما اﻵن برئاسة امرأة. |
Solicitor-General Administrator-General The number of women in the Judiciary is increasing following the appointment of a woman as Chief Justice. | UN | وأخذ عدد النساء يزداد في الجهاز القضائي في أعقاب تعيين امرأة في منصب كبير القضاة. |
While there had been proposals for introducing further harsh measures, there have now been promising indicators of change, such as the recent appointment of a woman as a Vice-President. | UN | وعلى الرغم من وجود اقتراحات ترمي إلى اﻷخذ بمزيد من التدابير الصارمة، فهناك اﻵن عدد من العلامات الواعدة التي تبشر بحدوث تغيير مثل تعيين امرأة مؤخرا كنائبة للرئيس. |
The further details provided in the course of the meeting had included a cursory reference to the appointment of a woman judge and a woman member of parliament, but nothing had been said about the overall situation of women in the workforce. | UN | وكذلك فإن التفاصيل اﻹضافية التي قدمت أثناء الجلسة قد تضمنت إشارة عابرة إلى تعيين امرأة قاضية وأخرى كعضوا في البرلمان، ولكن، شيئاً لم يُذكر عن مجمل حالة المرأة في القوة العاملة. |
162. The Committee welcomes the progress made in women's access to decision-making posts in the political sphere, especially the appointment of a woman as Prime Minister and the appointment of a number of women ministers and vice-ministers. | UN | 162 - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في تمكين المرأة من شغل وظائف على مستوى صنع القرار في المجال السياسي، لا سيما تعيين امرأة رئيسة للوزراء، وتعيين عدد من الوزيرات ونائبات الوزراء. |
7. The Committee welcomes the progress made in women's access to decision-making posts in the political sphere, especially the appointment of a woman as Prime Minister and the appointment of a number of women ministers and vice-ministers. | UN | 7 - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في تمكين المرأة من شغل وظائف على مستوى صنع القرار في المجال السياسي، لا سيما تعيين امرأة رئيسة للوزراء، وتعيين عدد من الوزيرات ونائبات الوزراء. |
(j) The recent appointment of a woman district mayor in Tehran; | UN | )ي( تعيين امرأة في اﻵونة اﻷخيرة رئيسة لبلدية إحدى المناطق في طهران؛ |
16. The Committee welcomes the progress made in women's political representation, especially the appointment of a woman as Vice-President of the country, and three women ministers, and the election, for the first time, at the most recent elections, of five women alkalos (village heads). | UN | 16 - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في التمثيل السياسي للمرأة، وخاصة تعيين امرأة نائبة لرئيس جمهورية البلد، وثلاث وزيرات، وانتخاب خمس نساء لأول مرة في الانتخابات الأخيرة رئيسات للقرى. |
186. The Committee welcomes the progress made in women's political representation, especially the appointment of a woman as Vice-President of the country, and three women ministers, and the election, for the first time, at the most recent elections, of five women alkalos (village heads). | UN | 186 - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في التمثيل السياسي للمرأة، وخاصة تعيين امرأة نائبة لرئيس جمهورية البلد، وثلاث وزيرات، وانتخاب خمس نساء لأول مرة في الانتخابات الأخيرة رئيسات للقرى. |
Although paragraph 72 of the report indicated that the 1987 appointment of a woman as Attorney-General and member of the Supreme Court, at the proposal of the National Council of Judges, had not been ratified by the Senate, it appeared that there was now a woman in that post, which was commendable. | UN | ٣٨ - وتابعت تقول إنه بالرغم من أن الفقرة ٧٢ من التقرير تشير إلى تعيين امرأة في عام ١٩٨٧ في منصب نائب عام وعضو في المحكمة العليا بناء على اقتراح المجلس الوطني للقضاة فإن هذا التعيين لم يصادق عليه مجلس الشيوخ، يبدو أن هناك امرأة تحتل هذا المنصب حاليا وأن هذا الامر جدير بالثناء. |
260. The representative informed the Committee of the progress that had been made towards greater participation by women in politics and pointed to the appointment of a woman to the Supreme Court of Justice of Paraguay after 94 years and the presence of women at the highest levels of various ministries. | UN | 260 - وأبلغت الممثلة اللجنة بالتقدم المحرز في زيادة اشتراك المرأة في الحياة السياسية، وأشارت إلى تعيين امرأة بمحكمة العدل العليا في باراغواي للمرة الأولى بعد 94 سنة، وإلى وجود النساء في أعلى المراتب بمختلف الوزارات. |
However, the Special Representative notes the appointment of a woman as Minister for Women's Affairs and Veterans, and the recent adoption of a five-year action plan by the Ministry, focusing on the key areas of formal and non-formal education, economic empowerment, reproductive health (including HIV/AIDS prevention) and legal protection. | UN | بيد أن الممثل الخاص يشير إلى تعيين امرأة كوزيرة لشؤون المرأة والمحاربين القدامى، واعتماد الوزارة مؤخرا لخطة عمل خمسية تركز على المجالات الرئيسية التالية: لتعليم النظامي، وغير النظامي، والتمكين الاقتصادي، والصحة الإنجابية ( بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز)، والحماية القانونية. |
193. Notwithstanding this situation, we should emphasize that two events which took place in the second half of 1997 mark steps forward: the appointment of 31.3% women to the Supreme Court of Justice, a body on which women have traditionally been unrepresented, and the appointment of a woman identified with women's causes as Chairwoman of the Commission for Reform of Justice. | UN | ٨٣١ - وبصرف النظر عن الحالة المشار إليها، فإنه لا يسعنا سوى أن نشير إلى حدثين وقعا في النصف الثاني من عام ١٩٩٧ ويعتبران خطوة إلى اﻷمام: أولهما تعيين قاضيات بعدد نسبته ٣١,٣ في المائة إلى عدد قضاة محكمة العدل العليا، وهي جهاز يخلو تقليديا من العنصر النسائي، وثانيهما تعيين امرأة متعاطفة مع قضايا المرأة رئيسة للجنة إصلاح القضاء. |
The Governor felt he needed to appoint a "woman." | Open Subtitles | شعر الحاكم بأنه في حاجة إلى تعيين "امرأة" |
The appointment of a female Special Representative of the Secretary-General to head the United Nations Observer Mission in Georgia was encouraging. | UN | وقالت أن تعيين امرأة ممثلة خاصة للأمين العام لرئاسة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا أمرا مشجعا. |
On 18 February 2008, a Bahraini woman was appointed to the post of judge in the Lower Civil Court. | UN | وبتاريخ 18 فبراير 2008 تم تعيين امرأة بحرينية لمنصب قاضي بالمحكمة الصغرى المدنية. |