"تعيين نساء" - Translation from Arabic to English

    • appointment of women
        
    • appoint women
        
    • appointing women
        
    • nomination of women
        
    • recruiting women
        
    • women candidates
        
    • recruitment of women
        
    For Liechtenstein, the appointment of women as special representatives of the Secretary-General is highly desirable. UN أما ليختنشتاين فتعتبر تعيين نساء كممثلات خاصات لﻷمين العام أمرا مستصوبا إلى حد بعيد.
    Women's economic presence has been strengthened in recent years by the appointment of women to head some businesses viewed as models of innovation and success. UN وقد تسنى خلال السنوات الأخيرة تعزيز مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي عن طريق تعيين نساء لرئاسة بعض المؤسسات التي ينظر إليها على أنها نماذج للابتكار والنجاح.
    Appeals also have been made by the Authority and the Union of Local Authorities to appoint women to high-raking positions in municipal corporations. Women in the Civil Service UN وكانت ثمة نداءات أيضا من جانب الهيئة واتحاد السلطات المحلية بهدف تعيين نساء في المناصب الرفيعة بالمؤسسات البلدية.
    I urge countries engaged in resolving conflict to appoint women to negotiation roles and to draw on the technical gender expertise and guidance available from the United Nations and other sources. UN وإنني أحث البلدان المشاركة في حل النزاعات على تعيين نساء في أدوار التفاوض والاستفادة من الخبرات الجنسانية والتوجيهات التقنية المتاحة من الأمم المتحدة ومصادر أخرى.
    The Ministry of the Interior, which is committed to promoting gender equality by recruiting women to the national police force and by appointing women to posts of command and responsibility traditionally filled by men UN وزارة الداخلية التي تتعهد بتعزيز وتشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق تعيين نساء في قوّات الشرطة الوطنية ونساء في وظائف رفيعة المستوى وتناط بها مسؤوليات معينة وعادة ما يشغلها الرجال؛
    Encourage Parties to give active consideration to the nomination of women as Board members and alternates, in accordance with decision 36/CP.7. UN (ج) أن يشجع الأطراف على النظر بجدية في تعيين نساء كعضوات ومناوبات في المجلس، وفقاً للمقرر 36/م أ-7.
    - the appointment of women to lead the highest national institutions, the presidency of the Supreme Court and of the Supreme Council on Communication; UN - تعيين نساء على رأس المؤسسات الجمهورية العليا، رئاسة المحكمة العليا والمجلس الأعلى للاتصالات؛
    81. The advancement of women in Senegal had been reflected in the appointment of women to high-level posts in the new Government. UN 81 - وقد انعكس النهوض بالمرأة في السنغال في تعيين نساء في المناصب الرفيعة المستوى في الحكومة الجديدة.
    Given that the appointment of women judges had been one of the most pressing recommendations in his report, the Special Rapporteur commends the Maldivian authorities for taking this significant step and encourages them to continue to implement effective measures in order to end gender discrimination in the judiciary. UN ويهنئ المقرر الخاص السلطات الملديفية على اتخاذ هذه الخطوة الهامة، ولا سيما أن تعيين نساء قاضيات كان من بين التوصيات الأكثر إلحاحا في تقريره، ويحثها على مواصلة تنفيذ تدابير فعالة من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين داخل الهيئة القضائية.
    - the appointment of women to the post of Secretary-General of the Prime Minister's office, to the Ministry of Basic Education and Ministry of Public Health, to the post of Gender Adviser to the President of the Republic and to the Cabinet of the Prime Minister. UN - تعيين نساء في مناصب في الأمانة العامة لمكتب رئيس الوزراء، وفي وزارة التعليم الأساسي، ووزارة الصحة العمومية، وتعيين مستشارات في القضايا الجنسانية لدى رئاسة الجمهورية ورئاسة الوزراء.
    One example of a measure of this nature is the appointment of women to/urging women to apply for Professor II positions. UN ومن أمثلة التدابير التي لها هذه الطبيعة تعيين نساء في وظائف " أستاذ من المرتبة الثانية " أو حثِّهن على التقدم لشغل هذه الوظائف.
    Currently, 13.5 per cent of Mexican ambassadors were women and the present administration had made an effort to appoint women to ambassadorial rank. UN وأشارت إلى أن النساء يُمثّلن حاليا نسبة 13.5 في المائة من سفراء بلدها، وأن الإدارة الحالية قد بذلت مجهودا من أجل تعيين نساء في رُتبة سفير.
    This positive climate vis-à-vis women's issues has widened the spotlight on the need for the participation of women and, in 2004, forced the political community to appoint women ministers, for the first time in Lebanon's history. UN أدى هذا المناخ الإيجابي تجاه قضية المرأة إلى توسيع دائرة الضوء حول ضرورة مشاركة المرأة ودفع المجتمع السياسي الى تعيين نساء وزيرات في الحكومة منذ العام 2004، وذلك لأول مرة في تاريخ لبنان.
    Banks could also be encouraged to appoint women to their boards of directors and involve women entrepreneurs in the dialogue on SME financing. UN كما يمكن تشجيع المصارف على تعيين نساء في مجالس إدارتها وإشراك منظِّمات المشاريع في الحوار بشأن تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم(54).
    :: Women did, however, welcome the proactive decision to appoint women to deputy governor posts in all the provinces because this was a significant step in itself, although the ideal would have been to appoint women governors, too. UN - ومع ذلك رحبت المرأة بتعيين النساء في منصب نواب المحافظين في الأقاليم، ذلك أن هذه الخطوة كانت خطوة تقدمية، وإن كانت المثالية تدعو أيضا إلى تعيين نساء في منصب محافظ.
    The independent expert suggested that appointing women as juvenile court judges could be an appropriate start. UN وأشارت الخبيرة المستقلة إلى أن تعيين نساء كقضاة في محاكم الأحداث قد يكون بداية ملائمة.
    Despite the existing gender disparities, Malawi has made some strides over the reporting period in appointing women to decision-making positions at international level such as the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation and the 3 ambassadors. UN برغم التفاوتات القائمة بين الجنسين، فقد قطعت ملاوي أشواطاً على مدى فترة الإبلاغ في تعيين نساء في مواقع صنع القرار على الصعيد الدولي ومن ذلك مثلاً وزيرة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي وثلاث سفيرات.
    In that context, it is increasingly involving women in the processes taking place in society, such as appointing women judges. UN وهي، في هذا السياق، تشرك النساء بصورة متزايدة فيما يجري في المجتمع من أعمال، من قبيل تعيين نساء كقضاة.
    Governance Encourages Parties to give active consideration to the nomination of women as members and alternate members of the Executive Board, in accordance with decision 36/CP.7; UN 6- يشجع الأطراف على أن تولي عناية فعلية لمسألة تعيين نساء بصفة أعضاء وأعضاء مناوبين في المجلس التنفيذي، وفقاً للمقرر 36/م أ-7؛
    2 meetings with women from political parties on women's participation in the decision process and with the Ministry of Justice on recruiting women in the identification process. UN عُقد اجتماعان أحدهما مع نساء من الأحزاب السياسية حول مشاركة النساء في عملية اتخاذ القرار والآخر مع وزارة العدل حول تعيين نساء في عملية تحديد الهوية.
    The Director appreciated the comments concerning gender-mainstreaming and the success that UNFPA had had in filling professional posts with women candidates; indeed, at the senior-management level, women represented more than 50 per cent of managers. UN وأعرب المدير عن تقديره للتعليقات المتصلة بإدراج المنظور الجنساني وبنجاح الصندوق في تعيين نساء لملء الشواغر في وظائف الفئة الفنية؛ وأضاف أن النساء يمثلن نسبة 50 في المائة من المستويات الإدارية العليا.
    However, in the light of competing demands within agencies in meeting their own gender goals, the Working Group on the Resident Coordinator discussed modalities for the external recruitment of women over the short term. UN بيد أنه بالنظر إلى وجود أهداف تسعى الوكالات إلى تحقيقها في مجال التوازن بين الجنسين داخلها، فقد ناقش الفريق العامل المعني بالمنسقين المقيمين طرائق تعيين نساء من الخارج لفترات قصيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more