"تغذية الأمهات" - Translation from Arabic to English

    • maternal nutrition
        
    • nutrition of mothers
        
    • nutrition for mothers
        
    • maternal malnutrition
        
    • nutritional
        
    According to MICS, the state of maternal nutrition is still a matter of concern: 17 per cent of mothers are malnourished and 2 per cent are obese. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات، تظل تغذية الأمهات تثير القلق إذ تعاني 17 في المائة من الأمهات من سوء التغذية، و 2 في المائة من السمنة.
    7. maternal nutrition continues to be a major concern since the most common and serious problem in pregnancy is iron-deficiency anaemia. UN 7 - ولا تزال تغذية الأمهات تدعو لقلق بالغ، إذ أن المشكلة الأكثر شيوعا وخطورة أثناء الحمل هي فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    UNICEF has supported a wide range of field programmes and policy development measures including decentralized systems of maternal mortality monitoring, improved maternal nutrition, and the establishment of community-based communications and transportation systems to ensure access to emergency obstetric care. UN ودعمت اليونيسيف طائفة واسعة من البرامج الميدانية وتدابير وضع السياسات الإنمائية بما في ذلك نظم لامركزية لرصد وفيات الأمهات وتحسين تغذية الأمهات وإنشاء نظم مجتمعية للاتصالات والنقل لضمان الوصول إلى الرعاية التوليدية الاستعجالية.
    (xii) Improve the nutrition of mothers and children, including adolescents, through household food security, access to basic social services and adequate caring practices. UN `12 ' تحسين تغذية الأمهات والأطفال، بمن فيهم المراهقون، عن طريق توفير الأمن الغذائي للأسر المعيشية، وتيسير إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، واتباع ممارسات الرعاية الكافية.
    4. Nutrition Programme; Mother-and-Child-Friendly-Hospital Programme, which prepares and implements the policy on nutrition for infants and young children and nutrition for mothers during pregnancy and lactation; Mother-and-Child-Friendly-Hospital Initiative; and the United Arab Emirates Code of the Marketing of Breast-milk Substitutes. UN 4 - برامج التغذية ومستشفيات صديقة الأم والطفل والذي يتضمن إعداد وتنفيذ سياسة تغذية الرضع وصغار الأطفال، تغذية الأمهات في فترتي الحمل والرضاعة، مبادرة مستشفيات صديقة الطفل والأم، ومدونة دولة الإمارات الخاصة بتسويق بدائل حليب الأم.
    Because of maternal malnutrition, the incidence of low birthweight had risen from 5 per cent in 1990 to 22.6 per cent in 1996. UN كما زادت حالات انخفاض الوزن عند الولادة بسبب سوء تغذية اﻷمهات من ٥ في المائة عام ١٩٩٠ إلى ٢٢,٦ في المائة عام ١٩٩٦.
    More than 800,000 babies -- one in four newborns -- die each year because they are born too soon or too small as a result of poor maternal nutrition. UN ويموت كل سنة ما يربو على 000 800 رضيع - أي واحد من كل أربعة مواليد جدد - لأنهم يولدون قبل الأوان أو بأبدان بالغة الصغر، نتيجة لضعف تغذية الأمهات.
    3. maternal nutrition UN 3 - تغذية الأمهات
    F. maternal nutrition UN واو - تغذية الأمهات
    There are no extensive studies on maternal nutrition, except for the study conducted by the Ministry of Health on iron-deficiency anaemia in pregnant women, among whom it showed the incidence to be over 40 per cent, a proportion which is by no means low. The Ministry of Health has therefore begun work on a strategy to fortify bread flour with iron. This programme is in the initial stage of implementation. UN في مجال تغذية الأمهات لا توجد دراسات واسعة في هذا المجال باستثناء الدراسة التي أجرتها وزارة الصحة حول فقر الدم بعوز الحديد وتبين أن انتشار هذا النوع من فقر الدم بين الحوامل يتجاوز 40% وهذه نسبة ليست بالقليلة، وعليه فقد بدأت وزارة الصحة بالعمل على إستراتيجية تدعيم دقيق الخبز بالحديد، ويعد هذا البرنامج في مرحلة بدء التنفيذ.
    Less attention is paid to improving the nutrition of mothers. UN ويولى اهتمام أقل لتحسين تغذية الأمهات.
    13. Improve the nutrition of mothers and children, including adolescents, through household food security, access to basic social services and adequate caring practices. UN 13 - تحسين تغذية الأمهات والأطفال، بمن فيهم المراهقون، عن طريق توفير الأمن الغذائي للأسر المعيشية، وتيسير إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، واتباع ممارسات الرعاية الكافية.
    13. Improve the nutrition of mothers and children, including adolescents, through household food security, access to basic social services and adequate caring practices. UN 13 - تحسين تغذية الأمهات والأطفال، بمن فيهم المراهقون، عن طريق توفير الأمن الغذائي للأسر المعيشية، وتيسير إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، واتباع ممارسات الرعاية الكافية.
    Finally, the Scaling Up Nutrition (SUN) multi-stakeholder initiative, which was launched in 2009 and has gained momentum since the presentation of the SUN Framework in April 2010, seeks to promote targeted action and investment to improve nutrition for mothers and children in the 1,000-day period from pregnancy to age 2, when better nutrition can have a life-changing impact on a child's future. UN وأخيرا، تسعى مبادرة تحسين مستوى التغذية لأصحاب المصلحة المتعددين التي أطلقت عام 2009 والتي اكتسبت زخماً منذ تقديمها لإطار العمل الرامي إلى تحسين مستوى التغذية في نيسان/أبريل 2010 إلى تشجيع إجراءات واستثمارات محددة الهدف ترمي إلى تحسين تغذية الأمهات والأطفال خلال فترة الألف يوم الممتدة من الحمل إلى سن الثانية، عندما يكون للتغذية الجيدة أثر حاسم على مستقبل الطفل.
    This will be accomplished through programmes that focus on the immediate causes, particularly the lack of available care facilities, as well as on related factors such as FGM and maternal malnutrition. UN وسوف يُنجز ذلك من خلال برامج تنصب على اﻷسباب المباشرة، لا سيما عدم توافر مرافق الرعاية، وكذلك على بعض العوامل ذات الصلة مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وسوء تغذية اﻷمهات.
    The rates of small-for-gestational-age infants appear high (45/1000) with the most likely explanation being that it reflects maternal nutritional deficiencies. UN ومعدلات نقص وزن الأطفال عند الولادة تبدو عالية، مما يعكس، بصورة أكثر احتمالا تلك المآخذ التي تكتنف تغذية الأمهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more