"تغذيته" - Translation from Arabic to English

    • feed
        
    • feeding
        
    • fed
        
    • Nurture
        
    • replenishing
        
    • replenishment
        
    Well, he's had it since it was a cub, but it's full grown now, it's too expensive to feed. Open Subtitles لقد كان يقتنيه منذ أن كان صغيراً, لكنه الآن أصبح ناضجاً تماماً, وصار من المكلف جداً تغذيته
    (iii) to detect diversion from the declared uranium product, feed or tails streams. UN `3` الكشف عن تحويل المسارات المصرح بها لمشتقات اليورانيوم أو تغذيته أو مخلفاته.
    She's a monster that I've made and I have to feed, and she feeds on praise and controversy. Open Subtitles إنها وحش خلقته وعليّ تغذيته وهي تتغذى على المديح والجدال
    Detective Brenner was using Grady by feeding him case information and then putting him next to suspects that he wanted to frame. Open Subtitles المحقق برينير كان يقوم بأستغلال غريدي عن طريق تغذيته بمعلومات القضية و من ثم وضعه بجانب المشتبه به الذي أراد التلفيق له
    feeding almost exclusively on bamboo, they live their entire lives in tunnels beneath the forest. Open Subtitles تغذيته بشكل يكاد يكون حصريا على الخيزران , يعيشون كامل الحياة في الانفاق تحت الغابات.
    He was poorly fed during these six days in detention and neither his family nor lawyer knew of his whereabouts. UN وكانت تغذيته سيئة طيلة تلك الأيام الستة التي قضاها رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه.
    Nurture it, and build your future! Open Subtitles ! قوموا بـ تغذيته وقوموا بـ بناء المستقبل
    I tried to feed him live stuff, but apparently there's only one item on his menu. Open Subtitles حاولت تغذيته مادة حيّة،لكن على ما يبدو هناك مادة وحيدة واحدة على قائمته.
    We tried to feed him by intravenous drip with a tube in his arm. Open Subtitles لقد حاولنا تغذيته عن طريق التقطير الوريدي بأنبوب في ذراعه
    If Marie refuses to feed him and stays in her room, Open Subtitles إذا رفضت ماري تغذيته وبقائه في غرفتها
    The right approach was a different one; it entailed going to the roots of the problem and the motives that made terrorism possible and continued to feed into it, in other words, the dramatic conjunction of hunger, poverty, abandonment, social exclusion and the obstacles created by neoliberal policies that thwarted development. UN أما النهج الحقيقي فهو نهج مختلف؛ لأنه ينطوي على النفاذ إلى تقصي جذور المشكلة والدوافع التي تجعل الإرهاب ممكنا وتواصل تغذيته وبمعنى آخر فهو الاقتران المأساوي بين الجوع والفقر والنبذ والاستبعاد الاجتماعي والعقبات التي خلقتها السياسات النيولبرالية التي أعاقت التنمية.
    And we feed it whether we like it or not. Open Subtitles وعلينا تغذيته شئنا أم أبينا
    No, it's his feed. Open Subtitles لا ، إنها تغذيته
    There is going to be a baby, and even though I'm the one doing all the feeding and the waking up and everything else there is to do at the beginning, it doesn't end there. Open Subtitles سيكون هناك طفل بالرغم من أني سأتولى تغذيته والإستيقاظ
    Let me guess, it's some sort of control matrix. Hold on, what's feeding it? Open Subtitles دعوني أخمن، إنه جهاز للتحكم إنتظروا، ما مصدر تغذيته ؟
    So you were solely responsible for his care, clothing, feeding him, taking care of him when he was sick? Open Subtitles أنتِ المسئولة الوحيد إذن عن رعايته و ملابسه و تغذيته و تعتنين به عندما يمرض؟
    He was poorly fed during these six days in detention and neither his family nor lawyer knew of his whereabouts. UN وكانت تغذيته سيئة طيلة تلك الأيام الستة التي قضاها رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه.
    He was poorly fed during these six days in detention and neither his family nor lawyer knew of his whereabouts. UN وكانت تغذيته سيئة طيلة تلك الأيام الستة التي قضاها رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه.
    He was poorly fed during these six days in detention and neither his family nor lawyer knew of his whereabouts. UN وكانت تغذيته سيئة طيلة هذه الأيام الستة رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه.
    And you should find it, you should Nurture it. Open Subtitles ويجب عليك العثور عليه، يجب تغذيته.
    With increasing demands on the Fund as a result of the proliferation of crises and with a certain delay in replenishing it, we feel that there is a need to review its size. UN وحيــث أن الطلبــات على الصندوق تتزايد نتيجة لانتشار اﻷزمات، وحيث أن هنــاك قــدرا مـن التأخير في تجديد تغذيته بالموارد، فاننا نشعر بأن هنــاك حاجة إلى إعادة النظر في حجمه.
    Establishing necessary policies and procedures, which will enable an early and adequate replenishment process. UN وضع السياسات والإجراءات اللازمة التي ستمكن من تغذيته في وقت مبكر ومناسب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more