"تغطية أفضل" - Translation from Arabic to English

    • better coverage
        
    • better signal
        
    • better cover
        
    The Institute has a long-standing relationship with UNESCO to encourage better coverage of global issues and to promote the participation of women journalists in such activities. UN وللمعهد علاقة طويلة الأمد باليونسكو للتشجيع على تغطية أفضل للمسائل العالمية ولتعزيز مشاركة الصحفيات في مثل هذه الأنشطة.
    This Plan promotes the development of integrated, high-quality services for better coverage of the population throughout the national territory. UN وهذه الخطة تعزز وضع وتطوير خدمات متكاملة رفيعة المستوى من أجل تقديم تغطية أفضل عن السكان في أنحاء اﻹقليم الوطني.
    The ongoing fortification programme for flour, cooking oil and salt will be improved, especially through social marketing for achieving better coverage. UN وسيتم تحسين البرنامج الجاري تنفيذه لإغناء الدقيق وزيت الطهي والملح، خاصة عن طريق استخدام التسويق الاجتماعي لتحقيق تغطية أفضل.
    Scaling-up strategies will be key, to ensure better coverage, impact and sustainability of development innovations. UN وسوف تشكل استراتيجيات الارتقاء بالبرامج عنصرا أساسيا لضمان تغطية أفضل لابتكارات التنمية، وآثارها واستدامتها.
    I'm gonna try to take it on the porch to get a better signal. Open Subtitles سوف أتولى تلك المكالمة بالشرفة الخارجية, ربما أحصل على تغطية أفضل
    This composition reflects the strategy to involve national agencies so as to ensure, through cooperation and coordination of activities among them, better coverage as far as the effective control, surveillance or monitoring of arms control is concerned. UN وتخضع هذه التشكيلة لاستراتيجية إشراك المؤسسات الوطنية التي تستطيع تحقيق تغطية أفضل الغرض منها كفالة إجراء مراقبة أو رصد أو متابعة فعالة في مجال الحد من الأسلحة، عن طريق التعاون والتنسيق بين المؤسسات المذكورة.
    The workshop featured an insider perspective on the media, and offered suggestions to NGOs on how to achieve better coverage of their issues. UN وتضمنت الحلقة منظورا داخليا تجاه وسائط الإعلام، وقدمت مقترحات إلى المنظمات غير الحكومية حول كيفية توفير تغطية أفضل لقضاياها.
    UNICEF undertook a number of public awareness programmes, leading to better coverage and a more sensitive portrayal of gender issues. UN واضطلعت اليونيسيف بعدد من برامج التوعية العامة المفضية إلى تغطية أفضل وعرض أكثر حساسية للقضايا المتعلقة باختلاف نوع الجنس.
    The present measuring technique with the use of GPS was more precise and provided better coverage than traditional methods. UN كما أن أسلوب القياس الحالي الذي يستخدم فيه النظام العالمي لتحديد المواقع هو أكثر دقة ويتيح تغطية أفضل مقارنة بالأساليب التقليدية.
    The importance of ex post evaluations was recognized, and a special financing facility is being put into place to allow better coverage over the coming biennium. UN وقد تم الاعتراف بأهمية عمليات التقييم اللاحق، ويجري العمل على إنشاء مرفق للتمويل الخاص ﻹتاحة تغطية أفضل في فترة السنتين القادمة.
    Financial incentives to assist the most vulnerable households had helped to increase their access to decent employment and health and education services, and ensured better coverage of their basic food and housing needs. UN وقد ساعدت الحوافز المالية المقدمة لمساعدة الأسر الأكثر ضعفا في زيادة فرص حصولها على العمل اللائق والخدمات الصحية والتعليمية وكفلت تغطية أفضل لاحتياجاتها الغذائية والسكنية الأساسية.
    To enable a better coverage of the region, it had been decided that the Committee members would start the trip in Kenya, afterwards dividing into two groups, one to visit Ghana and Mali and the other to travel to Zimbabwe and South Africa. UN ٧٣٠١- وللتمكين من تغطية أفضل للمنطقة، تقرر أن يبدأ أعضاء اللجنة في رحلة الى كينيا، وبعد ذلك ينقسم اﻷعضاء الى فريقين، واحد يقوم بزيارة غانا ومالي، ويسافر اﻵخر الى زمبابوي وجنوب افريقيا.
    (a) better coverage of activities that do not generate " final outputs " and the inclusion of " operational activities " in the reporting; UN )أ( تغطية أفضل لﻷنشطة التي لا تولد " نواتج نهائية " وإيراد " اﻷنشطة التنفيذية " في اﻹبلاغ؛
    158. In line with these initiatives and with effect from 1 January 1994, the University Centre was reorganized to ensure better coverage of key activities related to strengthening the coherence of the UNU academic programme. UN ١٥٨ - وانسجاما مع هذه المبادرات، واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أعيد تنظيم مركز الجامعة لكفالة تغطية أفضل لﻷنشطة اﻷساسية المتعلقة بتعزيز اتساق برنامج الجامعة اﻷكاديمي.
    The Committee also recommends that the State party work closely with the media in respect of such dissemination and awareness-raising and encourage the media to develop more child-oriented products to provide better coverage while respecting the rights of the child, including the child's right to privacy, and to promote children's own participation in media programmes. UN كما توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف في تعاون وثيق مع وسائط الإعلام في مجال هذا النشر وتلك التوعية، وتشجع وسائط الإعلام على تطوير منتجات أكثر توجّهاً للطفل تحقق تغطية أفضل مع احترام حقوق الطفل، بما في ذلك حق الطفل في الخصوصية، وتشجع على مشاركة الأطفال في برامج وسائط الإعلام.
    Identifying the requisite skills and developing and funding a " preparedness capacity " in the areas of water and sanitation, health and, particularly, camp management, in crises, would help ensure better coverage in these sectors. UN ومن شأن تحديد المهارات المطلوبة وبناء وتمويل " القدرات على التأهب " في مجالات المياه والمرافق الصحية والصحة، ولا سيما إدارة المخيمات في حالات الأزمات، أن يساعد على ضمان تغطية أفضل في هذه القطاعات.
    66. Measures undertaken in the field of education, in the first place affirmative action and engagement of the Roma teaching assistants, contributed to better coverage of the Roma girls in the educational process. UN 66- وساهمت التدابير المضطلع بها في ميدان التعليم، وفي المقام الأول الإجراء الإيجابي وإشراك مدرسات مساعدات من الروما، في تغطية أفضل لفتيات الروما في العملية التعليمية.
    7. Paragraph 8 of the report on the Meeting (A/53/432) described measures to be taken by the Department of Public Information to ensure better coverage of meetings of treaty bodies. UN ٧- وترد في الفقرة ٨ من التقرير المتعلق بالاجتماع (A/53/432) التدابير التي يتعين على إدارة شؤون الاعلام اتخاذها لضمان تغطية اجتماعات الهيئات المنشأة بمعاهدات تغطية أفضل.
    Generally, poverty reduction strategy papers need to give closer attention to the links between analysis and policy (diagnosis and prognosis), to provide more detailed prioritization of public actions and to give better coverage to areas and issues fundamental to implementation such as budgetary and institutional capacity issues. UN وعموما يتعين على ورقات استراتيجية الحد من الفقر إضفاء انتباه أكبر على الروابط بين التحاليل والسياسات (التشخيص والتكهن)، من أجل إيلاء أولويات أكثر تفصيلا لأعمال القطاع العام لتوفير تغطية أفضل للمجالات والمسائل الأساسية لعملية التنفيذ مثل المسائل المتعلقة بالميزانية والقدرات المؤسساتية.
    Wait, let me find a better signal. Open Subtitles أنتظري , دعيني أجد مكان تغطية أفضل
    Preparations are well advanced for the updating of global resource data in the year 2000; in line with the United Nations Conference on Environment and Development, this future assessment will better cover both environment and productive potentials of forests. UN وقد بلغت العمليات التحضيرية مستوى متقدما فيما يتعلق باستكمال البيانات المتصلة بالموارد العالمية في عام ٢٠٠٠؛ وتمشيا مع مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، سيوفر هذا التقييم المستقبلي تغطية أفضل لكل من بيئة الغابات وطاقاتها اﻹنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more