"تغطي مختلف" - Translation from Arabic to English

    • covering various
        
    • covering different
        
    • cover different
        
    • covering the various
        
    • covering the different
        
    • cover the range
        
    • cover the different
        
    Over 60 global, regional and subregional assessment processes have been examined, covering various thematic areas and levels of integration. UN وقد أمكن دراسة أكثر من 60 عملية تقييم عالمية، وإقليمية وشبه إقليمية، تغطي مختلف مجالات الموضوعات ومستويات التكامل.
    Almost all have wide-ranging information systems covering various matters within their areas of competence. UN وتتوفر لدى معظم هذه المؤسسات نظم معلومات واسعة النطاق تغطي مختلف المواضيع الواقعة في نطاق مجالات اختصاصها.
    Since the creation of the United Nations, an impressive array of legal instruments covering various aspects of terrorism had been adopted. UN وأضاف أنه منذ أن نشأت الأمم المتحدة، اعتمدت مجموعة مرموقة من الصكوك القانونية التي تغطي مختلف جوانب الإرهاب.
    There seem to be equal numbers of mandates covering different categories of rights. UN وتبدو أعداد الولايات التي تغطي مختلف فئات الحقوق متساوية.
    The adoption of the 13 conventions covering different aspects of terrorism demonstrates our unwavering commitment to this course. UN إن اعتماد الاتفاقيات الثلاث عشرة التي تغطي مختلف جوانب الإرهاب يثبت التزامنا الراسخ بهذا المسعى.
    12. Moreover, the wording of the article was modified with the aim of broadening its scope and adapting it to cover different means of commission. UN 12 - وعُدّلت، إضافة إلى ذلك، صيغة المادة بغرض توسيع نطاقها وتكييفها لكي تغطي مختلف سبل ارتكاب الجرم.
    As a prerequisite to the implementation of the Compact, Palau had submitted to the United States a substantive Economic Development Plan covering the various aspects of Palau's economic and other sectors. UN وعرضت بالاو على الولايات المتحدة، خطة أساسية شاملة للتنمية الاقتصادية تغطي مختلف جوانب قطاعها الاقتصادي وغيره من القطاعات.
    The review has been broken down into different projects covering the different phases of the review and is being undertaken with regard to the obligations of Solomon Islands under CEDAW. UN وقُسمت المراجعة إلى مشاريع مختلفة تغطي مختلف مراحل المراجعة، التي يجري حاليا في إطارها أيضا مراجعة التزامات جزر سليمان بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Toolkit provided a standardized and detailed set of tools for conducting assessments covering various activities and aspects of the criminal justice system. UN ووفرّ ذلك مجموعة موحدة ومفصلة من أدوات التقييم تغطي مختلف الأنشطة والجوانب المتعلقة بنظام العدالة الجنائية.
    The Toolkit provided a standardized and detailed set of tools for conducting assessments covering various activities and aspects of the criminal justice system. UN ووفرّ ذلك مجموعة موحدة ومفصلة من أدوات التقييم تغطي مختلف الأنشطة والجوانب المتعلقة بنظام العدالة الجنائية.
    Efforts were also made to incorporate gender perspectives into policies covering various sector areas, and to enhance the use of the gender mainstreaming strategy. UN وبذلت أيضا جهودا من أجل إدماج المنظور الجنساني في السياسات التي تغطي مختلف المجالات القطاعية، وتعزيز استخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    There are hundreds of environmental agreements covering various issues and a wide range of institutions with overlapping roles. UN فهناك المئات من الاتفاقات البيئية التي تغطي مختلف القضايا وهناك مجموعة واسعة من المؤسسات ذات أدوار متداخلة.
    Finally, new instruments covering various human rights aspects have been adopted and others are in the process of being drafted. UN وأخيرا، جرى اعتماد صكوك جديدة تغطي مختلف جوانب حقوق الانسان، بينما يجري اﻵن إعداد مشاريع صكوك أخرى.
    Many of those activities are performed in close coordination with relevant agencies through the established inter-agency meetings or task forces covering various socio-economic fields. UN هذا وإن العديد من هذه اﻷنشطة يتم الاضطلاع به بالتنسيق الوثيق مع الوكالات ذات الصلة من خلال الاجتماعات الثابتة المشتركة بين الوكالات أو فرق العمل التي تغطي مختلف الميادين الاجتماعية والاقتصادية.
    A view was also expressed that the proliferation of a multitude of instruments covering various aspects of the transparency question must be avoided in order not to complicate reporting requirements, and that work should instead focus on the expansion of the United Nations Register. UN كما أبدي رأي مؤداه أنه يجب تجنب أن تتكاثر الصكوك التي تغطي مختلف جوانب الشفافية من أجل درء التعقيد في مقتضيات التبليغ وأنه يتوجب أن يتركز العمل بدلا من ذلك على توسيع سجل اﻷمم المتحدة.
    There are many codes of practice, covering different aspects or geographical areas of the supply chain. UN وهناك العديد من مدونات قواعد السلوك، وهي تغطي مختلف الجوانب أو المناطق الجغرافية لسلسلة التوريد.
    A range of various information materials covering different aspects of the Treaty and its verification regime were produced for use in different outreach and educational activities. UN وأنتجت مجموعة متنوعة من المواد الإعلامية تغطي مختلف جوانب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ونظام التحقق الخاص بها للاستعانة بها في مختلف أنشطة الاتصال والتثقيف.
    To refer to all the provisions covering different types of proceedings would make the model law too complicated. The original draft was preferable. UN فقال إن اﻹشارة إلى جميع اﻷحكام التي تغطي مختلف أنواع اﻹجراءات سوف يجعل القانون النموذجي معقدا إلى حد مفرط ، ويفضﱠل المشروع اﻷصلي .
    Technologies cover different ecological zones, socio-economic needs and pressures, and environmental considerations. UN والتكنولوجيات تغطي مختلف المناطق الايكولوجية والاحتياجات والضغوط الاجتماعية - الاقتصادية والاعتبارات البيئية.
    25. Detailed guidelines should be established on methods of invitations to bid covering the various aspects of procurement. UN ٢٥ - ينبغي وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن طرق الدعوة إلى تقديم العطاءات تغطي مختلف جوانب الشراء.
    14. The main task was to merge and consolidate all basic documents elaborated by the various focal points, covering the different fields of expertise, into a unique, coherent and harmonized document. UN 14 - وتمثلت المهمة الرئيسية في دمج وتوحيد جميع الوثائق الأساسية التي صاغت تفاصيلها مراكز الاتصال المختلفة والتي تغطي مختلف ميادين الخبرات الفنية، في وثيقة فريدة متسقة ومتوائمة.
    (e) Also emphasizes that training programmes to cover the range of ethics issues should be designed by the Ethics Office in coordination with the Office of Human Resources Management; UN (هـ) تؤكد أيضا على أنه ينبغي لمكتب الأخلاقيات، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، أن يقوم بتنظيم برامج تدريبية تغطي مختلف المسائل الأخلاقية؛
    The aim of the Priority Axe 1 is the solution of the housing problem of Roma with a set of measures and actions that cover the different housing rehabilitation needs and settlement. The main objectives of the Priority Axe 1 are the following: UN 390- وهدف المحور الأول ذو الأولوية هو حل مشكلة إسكان غجر الروما، وذلك بمجموعة من التدابير والإجراءات التي تغطي مختلف احتياجات إصلاح المسكن والمستوطنات، والأهداف الرئيسية لهذا المحور هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more