I'm gonna beat the holy hell outta one of you. | Open Subtitles | أنا ستعمل تغلب على الجحيم المقدس وتا واحد منكم. |
I beat the shit out of a deeply disturbed serial rapist. | Open Subtitles | أنا تغلب على القرف من من مسلسل المغتصب بانزعاج عميق. |
Get over there and tell them to call off their dogs. | Open Subtitles | تغلب على هناك وأخبرهم لإلغاء كلابِهم |
Get over yourself, man. It's just a stupid football game. | Open Subtitles | تغلب على نفسك إنها مجرد لعبة غبية |
But he beat the money laundering rap on a technicality. | Open Subtitles | لكن تغلب على موسيقى الراب غسل الأموال إجرائي شكلي |
I've heard she beat the Hound in single combat. | Open Subtitles | لقد سمعت أنها تغلب على هوند في قتال واحد. |
Look, if we can beat the Hullen into submission, my money's on you two. | Open Subtitles | انظروا، إذا كنا يمكن أن تغلب على هولن في التقديم، أموالي على لك اثنين. |
Calculations say if you leave right now, you will barely beat the twister and make it to the city in time. | Open Subtitles | الحسابات تقول اذا خرجت الان كنت بالكاد سوف تغلب على الاعصار وتخرج من القرية في الوقت المناسب. |
John Huston filmed a scene here for beat the Devil with Humphrey Bogart. | Open Subtitles | جون هيوستن صورت المشهد هنا لل تغلب على الشيطان مع همفري بوجارت. |
Look. Do us all a favor and Get over yourself and tell her how you feel. | Open Subtitles | اسمع، اسدى لنا معروف تغلب على غرورك |
Get over yourself. Thank you, Mitch. Say hello to Gertrude. | Open Subtitles | تغلب على نفسك, وداعاً, (ميتش) أرسل تحياتى ل (جيرتيتود) |
Come on, Brooke, Get over yourself, seriously? | Open Subtitles | هيــا يا "بـروك" تغلب على نفسك ، حقـاً ؟ |
Nevertheless, our determination to improve standards of living and to put a stop to violations of human rights has overcome every sort of difficulties. | UN | ورغم ذلك فقد تغلب على الصعاب بكافة أشكالها تصميمنا على النهوض بمعايير العيش ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان. |
The analysing group noted that it was unclear whether Yemen had overcome the technical challenges that have posed as impeding circumstances in the past. | UN | ولاحظ فريق التحليل أنه لم يكن واضحاً ما إذا كان اليمن قد تغلب على التحديات التقنية التي عرضها ضمن الظروف المعوقة في الماضي. |
85. The constitutional implementation issues will dominate the coming weeks. | UN | ٨٥ - وسوف تغلب على اﻷسابيع المقبلة قضايا تنفيذ الدستور. |
It stressed that China was the first developing country to have overcome small pox and eradicate it. | UN | وشددت على أن الصين هي أول بلد نام تغلب على الجدري واستأصله. |
It should be firmly emphasized that the Court's judicial role has prevailed over such attempts and has become a well-established principle of its modus procedendi. | UN | وينبغي التأكيد بحزم على أن دور المحكمة القضائي قد تغلب على تلك المحاولات وأصبح مبدأ راسخا بطرقه الإجرائية. |
He overcame his fears and stepped outside to help. | Open Subtitles | و تغلب على مخاوفه خطى خارجاً بقصد المساعدة |
63. Agriculture in Madagascar is dominated by intensive farming and livestock breeding. | UN | 63 - تغلب على الزراعة في مدغشقر كثافة الفلاحة وتربية الماشية. |
BDE congeners BDE-47, BDE-99, BDE-100, BDE-153 and BDE-154, covering the major constituents of the C-PentaBDE, dominated the average congener pattern in the soils. | UN | وكانت متجانسات BDE-47، BDE-99، BDE-100، BDE-153 وBDE-154 التي تغطي المكونات الرئيسية لمادة الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجارية تغلب على نمط المتجانسات في التربة. |
You mean because she beat a guy up and lied to you about it? | Open Subtitles | هل تعني لأنها تغلب على الرجل صعودا وكذبت عليك حيال ذلك؟ |
Get the hell away from me before I beat your face! | Open Subtitles | الحصول على الجحيم بعيدا عني قبل أن تغلب على وجهك! |
Smell overpowers everything, especially the soft, sweet smell of flowers. | Open Subtitles | الرائحة تغلب على أي شيء ولا سيما رائحة الزهور الجميلة الناعمة |
The official story is, he overpowered a guard, wrestled away his gun, and managed to kill the entire transport team before vanishing like the proverbial will-o'-the-wisp. | Open Subtitles | الرواية الرسمية تقول أنه تغلب على حارس ، واستطاع انتزاع سلاحه منه وتمكن من قتل أعضاء طاقم النقل بالكامل |
First, I am very concerned because national interests prevail over emergencies that affect us all. | UN | أولا، إنني قلق جدا لأن المصالح الوطنية تغلب على حالات الطوارئ التي تمسنا جميعا. |