"تغيب عن بالنا" - Translation from Arabic to English

    • lose sight of
        
    • sight of the
        
    • forget
        
    • keep in mind
        
    • mindful of the
        
    While this progress is laudable, we must not lose sight of the many formidable tasks that remain before us. UN ورغم أن هذا التطور جدير بالإشادة، ينبغي ألا تغيب عن بالنا المهام الجسيمة التي ما زالت تنتظرنا.
    We should never lose sight of the deterrent value provided by the Rome Statute in safeguarding the interests of global peace and security. UN وينبغي ألا تغيب عن بالنا أبداً القيمة الرادعة التي يوفرها نظام روما الأساسي في ضمان مصالح السلام والأمن العالميين.
    We must never lose sight of this fact as we set about the task of creating instruments to reduce the threat posed to world peace by weapons of war. UN ويجب ألا تغيب عن بالنا أبدا هذه الحقيقة ونحن نبدأ مهمة وضع صكوك لتقليل التهديد الذي يتعرض له العالم بسبب أسلحة الحرب.
    Above all, let us not forget the need to invest in development. UN وقبل كل شيء، ينبغي ألا تغيب عن بالنا الحاجة إلى الاستثمار في التنمية.
    But we should keep in mind the astonishing, and I would say shameful, fact that the current annual budget for United Nations peacekeeping is approximately $5.6 billion, which represents one half of 1 per cent of global military spending. UN غير أننا يجب ألا تغيب عن بالنا الحقيقة المذهلة، وأجرؤ على القول الحقيقة المخزية، بأن الميزانية السنوية الحالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تبلغ زهاء 5.6 بليون دولار، وهذا يمثل نصف 1 في المائة من الإنفاق العسكري العالمي.
    That means we must not lose sight of the imperative to conquer poverty as a basic problem of the human condition. UN وذلك يعني أننا يجب ألا تغيب عن بالنا حتمية قهر الفقر بصفته مشكلة أساسية لأحوال البشر.
    I stress this point because we often lose sight of it in the angst over the configuration of the Council. UN إنني أشدد على هذه النقطة لأنها كثيراً ما تغيب عن بالنا في غمرة النقاش بشأن تكوين المجلس.
    Over the course of our meeting in this affluent setting, we must not lose sight of the human tragedies unfolding every minute in the LDCs. UN وخلال اجتماعنا في هذا المكان الثري يجب علينا ألا تغيب عن بالنا المآسي البشرية التي تتكشف كل لحظة في أقل البلدان نموا.
    Thirdly, we must not lose sight of the need to increase congruence among national, regional and international plans of action. UN ثالثاً، يجب ألا تغيب عن بالنا الحاجة إلى زيادة التوافق في خطط العمل الوطنية والإقليمية والدولية.
    Nor should we lose sight of the broader gains of the Guatemalan peace process. UN كما أن المكاسب الأعم الناجمة عن عملية السلام في غواتيمالا لا ينبغي أن تغيب عن بالنا.
    We should not lose sight of this fact if we are to conclude the work of the Conference within the time set for us. UN وهذه الحقيقة ينبغي ألا تغيب عن بالنا إذا أردنا اختتام أعمال المؤتمر في الوقت المحدد لنا.
    In our collective endeavour, we should not lose sight of the principles of our divine religions calling on us to exercise tolerance, respect and compassion for those who belong to religions other than ours. UN وفي مسعانا الجماعي، لا ينبغي أن تغيب عن بالنا مبادئ دياناتنا السماوية التي تدعونا لممارسة التسامح والاحترام والتراحم تجاه من يدينون بغير ديننا.
    While recognizing the need for structural reform of the United Nations, we should not lose sight of making more effective use of existing capacity. UN ولئن كنا ندرك الحاجة إلى إصلاح هيكلي للأمم المتحدة، ينبغي ألا تغيب عن بالنا ضرورة تسخير القدرة الحالية بمزيد من الفعالية.
    As events in the Middle East continue to claim our attention in the world community, we must not lose sight of similarly grave situations in Africa. UN وفيما الأحداث في الشرق تواصل جذب اهتمامنا في المجتمع العالمي، يجب ألا تغيب عن بالنا الأوضاع المماثلة من حيث الخطورة في أفريقيا.
    While maintaining our focus on the issue of nuclear weapons, we must not lose sight of the ingredients that sustain the ability of States to produce these deadly weapons. UN وبينما نواصل تركيز اهتمامنا على مسألة اﻷسلحة النووية، يجب ألا تغيب عن بالنا العناصر التي تغذي قدرة الدول على إنتاج هذه اﻷسلحة الفتاكة.
    We ought not lose sight of the fact that even those recipients of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative that have completed the process have not enjoyed the relief they sought. UN ويجب أن لا تغيب عن بالنا حقيقة أنه حتى البلدان المستفيدة من مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أكملت العملية لم تتمتع بالتخفيف من الديون الذي سعت إليه.
    It could be that we are so pre-occupied with securing or increasing our market share in the international marketplace in the now, that we lose sight of the players, today's children, who in the future would be expected to manage whatever gains we will have made. UN ويمكن أن نكون مشغولين جدا بتأمين أو زيادة حصتنا في السوق الدولية في الحاضر لدرجة أن تغيب عن بالنا الأطراف الفاعلة، أطفال اليوم، الذين يتوقع منهم في المستقبل إدارة كل ما نجنيه.
    Once outside the Council, we will continue to strive for an even better Security Council, one that is more representative and transparent, without losing sight of the need to preserve its efficiency. UN وبعد خروجنا من المجلس، سنواصل السعي إلى جعل مجلس اﻷمن مجلسا أفضل مما هو عليه اﻵن، مجلسا أكثر تمثيلا وشفافية، دون أن تغيب عن بالنا ضرورة الحفاظ على كفايته.
    We must never forget the inseparable relationships that exist among many of the issues on our agenda. UN ويجب ألا تغيب عن بالنا قط الصلة التي لا تنفصم بين العديد من المسائل المدرجة في جدول أعمالنا.
    We therefore believe that one of the most important objectives to keep in mind throughout our discussion should be finding formulas to ensure that the hard-won accomplishments and progress of some countries are not drastically affected by international economic and financial crises such as those experienced in recent years. UN لذلك، فإننا نعتقد أن أحد أهم الأهداف التي ينبغي ألا تغيب عن بالنا خلال مناقشاتنا يتمثل في إيجاد الصيغ الكفيلة بضمان أن الإنجازات وأوجه التقدم التي حققتها بعض البلدان بشق الأنفس لن تتضرر بصورة حادة من جراء الأزمات الاقتصادية والمالية الدولية على النحو الذي شهدناه خلال السنوات الأخيرة.
    Hence, as countries pursue national agendas, we need to be mindful of the common interests and ties that connect our societies and peoples, and we must use every opportunity to work towards a realistic convergence of our respective interests. UN لذلك، وإذ نسعى كبلدان في تنفيذ جداول أعمال وطنية، ينبغي ألا تغيب عن بالنا المصالح والصلات المشتركة التي تربط بين مجتمعاتنا وشعوبنا، وعلينا أن نستغل كل فرصة للعمل صوب توافق واقعي بين مصالح كل منا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more