"تغيرات إيجابية في" - Translation from Arabic to English

    • positive changes in
        
    • positive changes within
        
    Furthermore, the 2012 population census documented positive changes in the living standards and housing conditions of the population. UN وأضاف أن تعداد السكان لعام 2012 قد سجل تغيرات إيجابية في مستويات المعيشة والظروف السكنية للسكان.
    The Internet was creating many more opportunities for young persons to communicate and empower themselves to make positive changes in society. UN وتنشئ شبكة الإنترنت فرصا جديدة عديدة للشباب للاتصال وإعطاء أنفسهم القدرة على إحداث تغيرات إيجابية في المجتمع.
    :: To produce entertainment and educational programmes and communications for positive changes in audience knowledge, attitudes and behaviours regarding women's concerns and related issues UN :: إنتاج برامج ترفيهية وتثقيفية وإقامة اتصالات من أجل إحداث تغيرات إيجابية في معارف ومواقف وسلوكيات المشاهدين إزاء شواغل المرأة والمسائل المتصلة بهاز
    Preliminary evaluation results suggest positive changes in such behaviours as seat-belt wearing and drink-driving, with related reductions in injuries and deaths expected. UN وتشير نتائج التقييم الأولية إلى حدوث تغيرات إيجابية في السلوك مثل ربط حزام الأمان وعدم قيادة السيارة في حالة سكر، مما يتوقع معه انخفاض الإصابات والوفيات.
    The concept of development as a process that brings about positive changes within a country does not equate with the implementation of the right to development. UN ومفهوم التنمية كعملية تفضي إلى تغيرات إيجابية في بلد ما ليس مرادفاً لتنفيذ الحق في التنمية.
    These activities have led to positive changes in the communities concerned as families have shown themselves willing to withdraw their children from work and send them to school. UN وقد أدت هذه الأنشطة إلى حدوث تغيرات إيجابية في المجموعات المعنية طالما أن الأسر أبدت استعدادها لإخراج أطفالها من العمل وإرسالهم إلى المدارس.
    Jamaica reports positive changes in recruitment which have raised the participation of women to 69 per cent of the administrative staff of the environmental sector and 37 per cent of the technical staff of the Forestry Department. UN وتتحدث جامايكا عن حدوث تغيرات إيجابية في التوظيف رفعت مشاركة المرأة إلى نسبة 69 في المائة من الموظفين الإداريين العاملين بقطاع البيئة و 37 في المائة من الموظفين التقنيين بإدارة الغابات.
    44. Recent years have brought positive changes in the dynamics and tenor of the development dialogue. UN ٤٤ - وقد شهدت السنوات اﻷخيرة تغيرات إيجابية في ديناميات الحوار بشأن التنمية ومغزاة.
    Globalization and the rapid expansion and integration of the international economy have undoubtedly brought immense benefits to many countries and positive changes in the living conditions of many individuals. UN إن العولمة والتوسع والتكامل السريعين للاقتصاد الدولي جلبا بدون شك فوائد جمة على كثير من البلدان وأحدثا تغيرات إيجابية في ظروف معيشة العديد من الناس.
    We therefore expect to see, at this session of the Disarmament Commission, positive changes in attitude on the part of nuclear-weapon States — and all developed States — towards issues that concern the security of developing States. UN ولهذا فإننا نتوقع أن نرى، في هذه الدورة لهيئة نزع السلاح، تغيرات إيجابية في المواقف من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وجميع الدول المتقدمة النمو إزاء المسائل المتصلة بأمن الدول النامية.
    It will not produce positive changes in the short term and the mid-term prospects depend on a number of other factors, such as investor confidence. UN كما أنها لن تحدث تغيرات إيجابية في المدى القصير وتعتمد التوقعات في المدى المتوسط على عدد من العوامل الأخرى مثل ثقة المستثمرين.
    13. Mr. Amil (Pakistan) said that positive changes in the lives of poor, disenfranchised and marginalized people were still taking place too slowly. UN 13 - السيد عامل (باكستان): قال إن ثمة تغيرات إيجابية في حياة الفقراء والمحرومين والمهمشين لا تزال تجري ببطء شديد.
    99. The above notwithstanding, the improvement in the treatment process and utilization of the water purification chemicals is reported to have brought positive changes in the quality of water at the consumer level. UN 99 - ورغم الحقائق سالفة الذكر، فقد ذكر أن التحسن في عمليات تنقية المياه واستخدام كيماويات تنقية المياه قد حقق تغيرات إيجابية في نوعية المياه على مستوى الاستهلاك.
    In particular, since many business enterprises and NGOs possess professional and practical technology and know-how they have played an important role in promoting positive changes in society by effectively combining their activities with those of national and local governments. UN وبوجه خاص، فإن امتلاك مؤسسات تجارية ومنظمات غير حكومية عديدة للتكنولوجيا والدراية الفنية والعملية قد مكنها من القيام بدور هام في تشجيع حدوث تغيرات إيجابية في المجتمع عن طريق التساند الفعال بين أنشطتها وأنشطة الحكومات الوطنية والمحلية.
    The General Assembly will hopefully be able to send another message to all those concerned, in particular the people of Kosovo, that the international community continues to be deeply concerned and seized of the matter, that it supports and encourages peaceful approaches, and that it wants to see positive changes in the right direction. UN ونأمل أن تتمكن الجمعية العامة من إرسال رسالة أخرى إلى كل المعنيين، وبخاصة شعب كوسوفو، بأن المجتمع الدولي لا يزال يولي اهتماما كبيرا لهذه المسألة ويبقيها قيد النظر، وبأنه يؤيد النهج السلمية ويشجعها، وبأنه يود أن يرى تغيرات إيجابية في الاتجاه السليم.
    There had been positive changes in the Middle East towards the creation of an appropriate climate for the resolution of issues relating to the conflict in the region. UN ٠٥ - واستطرد قائلا إنه قد حدثت تغيرات إيجابية في الشرق اﻷوسط صوب إيجاد مناخ ملائم لحسم القضايا المتعلقة بالصراع في المنطقة.
    As a result, there is a growing awareness of the absolute indispensability of addressing family-related issues and bringing about positive changes in families, because this is essential for the achievement of significant and sustainable progress in the global effort on behalf of women, children and other disadvantaged members of society. UN ونتيجة لذلك، هناك وعي متزايد بأنـه لا غناء بتاتا عن معالجة القضايا المتصلة باﻷسرة وإحداث تغيرات إيجابية في اﻷسر، ﻷن ذلك أمر أساسي لتحقيق تقدم هام ومستدام في الجهد العالمي لصالح المرأة والطفل وغيرهما من أعضاء المجتمع المستضعفين.
    Indeed, despite current developments widely believed to herald positive changes in the situation on the ground, the occupying Power continues to commit systematic human rights violations, State terrorism and even war crimes against the Palestinian people under its occupation. UN والواقع أنه بالرغم من التطورات الحالية التي يسود الاعتقاد بأنها مؤشر على إمكانية حدوث تغيرات إيجابية في الحالة السائدة على أرض الواقع، ما زالت السلطة القائمة بالاحتلال ترتكب انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، وتقترف أعمال إرهاب الدولة بل حتى جرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني الذي يرزح تحت احتلالها.
    107. Although women are stronger supporters of gender equality than men, there have been positive changes in gender attitudes and values for both women and men. UN 107 - وبالرغم من أن النساء يفقن الرجال تأييدا للمساواة بين الجنسين، حدثت تغيرات إيجابية في المواقف والقيم الجنسانية في أوساط النساء والرجال على حد سواء.
    The concept of development as a process that brings about positive changes within a country does not equate with the implementation of the right to development. UN ومفهوم التنمية كعملية تفضي إلى تغيرات إيجابية في بلد ما ليس مرادفاً لتنفيذ الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more