They must also pay their " fair share " of the cost of tackling the effects of climate change in developing countries. | UN | ويجب عليها أيضا أن تدفع " حصتها العادلة " من تكاليف معالجة الآثار الناشئة عن تغير المناخ في البلدان النامية. |
They agreed on institutional arrangements to address loss and damage associated with the impacts of climate change in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change. | UN | واتفقت على ترتيبات مؤسسية لمعالجة الخسائر والأضرار المتصلة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بشكل خاص للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ. |
56. Newspapers, radio and television are increasingly reporting on climate change in developing countries. | UN | 56- ويتزايد إبلاغ الصحف، ومحطات الإذاعة والتلفزيون بشأن تغير المناخ في البلدان النامية. |
A view was expressed that public financing from developed countries is needed to provide grant or concessional finance to support the incremental cost of activities that address climate change in developing countries. | UN | وأُعرب عن رأى مفاده أن التمويل العام من البلدان المتقدمة ضروري لتقديم مِنَح أو تمويل تساهلي لدعم التكاليف التراكمية للأنشطة التي تعالج تغير المناخ في البلدان النامية. |
This project addresses capacity needs for climate change in developing countries through training and capacity-building partnerships. | UN | ويتناول هذا المشروع الاحتياجات من بناء القدرات في مجال تغير المناخ في البلدان النامية من خلال شراكات التدريب وبناء القدرات. |
35. Progress was also made at the ninth Conference in elaborating the modalities for funding adaptation to climate change in developing countries. | UN | 35 - وقد أحرز تقدم أيضا في المؤتمر التاسع بشأن وضع طرائق لتمويل عملية التكيف مع تغير المناخ في البلدان النامية. |
In addition to official development assistance and funds from public sources, developed countries should commit to additional annual funding of at least 6 per cent of their gross domestic product (GDP) to tackle climate change in developing countries. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تلتزم، علاوة على تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية والموارد العامة، بتوفير موارد مالية جديدة بما لا يقل عن 6 في المائة سنويا من ناتجها المحلي الإجمالي لمعالجة آثار تغير المناخ في البلدان النامية. |
We support the negotiations undertaken in Copenhagen and continued in Bonn and hope that they will lead, in Cancún, to the reaffirmation of the commitments taken, particularly in terms of financing for the fight against climate change in developing countries and the 20 per cent reduction of greenhouse gasses in the industrialized countries by 2020. | UN | ونؤيد المفاوضات التي جرت في كوبنهاغن واستمرت في بون ونأمل أن تؤدي، في كانكون، إلى التأكيد مجددا على الالتزامات التي قطعت، خاصة من حيث تمويل مكافحة تغير المناخ في البلدان النامية وتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة بمقدار 20 في المائة في البلدان الصناعية بحلول عام 2020. |
Parliament had agreed to provide additional seed funding to address climate change in 2011 and 2012, complementing Liechtenstein's ODA and the measures it had taken to combat the damaging effects of climate change in developing countries. | UN | وقد وافق البرلمان على توفير تمويل أولي إضافي في عامي 2011 و 2012 لمواجهة تغير المناخ، مستكملا بذلك المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها ليختنشتاين، والتدابير التي اتخذتها لمكافحة الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ في البلدان النامية. |
19. Parties further noted that capacity-building is part of a long-term continual process, which needs to remain flexible to the challenges presented by climate change in developing countries. | UN | 19- وأشارت الأطراف، إضافة إلى ذلك، إلى أن بناء القدرات جزء من عملية مستمرة طويلة الأجل يجب أن تظل مرنة إزاء التحديات التي يطرحها تغير المناخ في البلدان النامية. |
The Committee is particularly concerned at the State party's indication that a general change is not planned, except for the allocation of additional resources for specified objectives such as measures against climate change in developing countries and a remarkable increase of assistance provided for African countries. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصورة محددة من إشارة الدولة الطرف إلى عدم حدوث تغير عام، باستثناء تخصيص موارد إضافية لأهداف محددة مثل تدابير مكافحة تغير المناخ في البلدان النامية وزيادة كبيرة في المساعدة المقدمة إلى البلدان الأفريقية. |
The financial resources equivalent in value to the cost of loss of development and of adapting to impacts of climate change in developing countries (Pakistan, MISC.5/Add.2); | UN | `9` الموارد المالية التي تعادل في قيمتها تكاليف خسارة التنمية والتكيف مع تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية (باكستان، Misc.5/Add.2)؛ |
Recalling its decision to establish, at its nineteenth session, institutional arrangements, such as an international mechanism, including functions and modalities, to address loss and damage associated with the impacts of climate change in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, | UN | وإذ يشير إلى مقرره الذي يقضي بأن يضع في دورته التاسعة عشرة ترتيبات مؤسسية منها آلية دولية، لها وظائف وطرائق، للتصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية الأشد تعرضاً للآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ()، |
(a) To take into account the three thematic areas when undertaking activities aimed at assisting Parties in enhancing their understanding of, and expertise that will help to address, loss and damage associated with the adverse effects of climate change in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change; | UN | (أ) مراعاة المجالات المواضيعية الثلاثة() لدى الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى مساعدة الأطراف في تعزيز فهم الخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ، وتعزيز الخبرة التي تساعد في التصدي لهذه الخسائر والأضرار؛ |
113. In the context of the work programme, the SBI invited relevant organizations and other stakeholders to undertake further actions to assist Parties to enhance understanding of, and expertise that will help to address, loss and damage associated with the adverse effects of climate change in developing countries that are particularly vulnerable to the climate change impacts. | UN | 113- وفي سياق برنامج العمل، دعت الهيئة الفرعية المنظمات المختصة وأصحاب المصلحة الآخرين إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لمساعدة الأطراف على تعزيز فهم الخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ، وتعزيز الخبرة التي ستساعد في معالجة هذه الخسائر والأضرار. |
impacts in developing countries that are particularly vulnerable to the | UN | تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار |