"تغييرات اجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social changes
        
    Profound social changes were taking place. UN وذكر أن هناك تغييرات اجتماعية شديدة تحدث الآن.
    In other cases complaint resolution has facilitated large-scale social changes. UN وفي حالات أخرى، يسرت تسوية الشكاوى تغييرات اجتماعية واسعة النطاق.
    Technological, demographic and financial factors were changing the world of work, leading to risky, but promising, social changes. UN وأضاف أن العوامل التكنولوجية والديموغرافية والمالية تتسبب حاليا في تغيير عالم العمل، مؤدّية إلى تغييرات اجتماعية ذات خطورة لكنها واعدة.
    Since its founding in 1995, Won-Buddhism Women's Association has been steadfastly striving to become an organization where the will for self-transformation and the passion for social changes are put into practice. UN دأبت رابطة الدائرة البوذية النسائية، منذ تأسيسها عام 1995، على السعي بصورة مطردة إلى أن تغدو منظمة تمارس فيها إرادة التحول الذاتي والرغبة في إحداث تغييرات اجتماعية.
    However, it is important to note that many negative social changes often attributed to tourism could just as easily have been the result of modernization, in particular the development and diffusion of media and mass communications. UN غير أن من المهم ملاحظة أن تغييرات اجتماعية سلبية عديدة تعزى عادة إلى السياحة قد تكـون مجـرد نتيجـة للتحديـث، لا سيما تطور وانتشار وسائط اﻹعلام ووسائط الاتصال الجماهيري.
    Moreover, in a country like the Republic of Korea, which underwent a rapid modernization process followed by major social changes, the challenges have been daunting. UN علاوة على ذلك، وفي بلد مثل جمهورية كوريا، التي شهدت عملية تحديث سريعة أعقبتها تغييرات اجتماعية رئيسية، كانت التحديات هائلة.
    These actions have taken place via legal developments, public and private awareness campaigns and social changes. UN وقد اضطلعت إسرائيل بهذه الإجراءات من خلال التطوّرات القانونية والاضطلاع بحملات توعية عامة وخاصة وإجراء تغييرات اجتماعية.
    The new approach, as established by the Convention on the Rights of the Child, took effect in Costa Rica when the Children and Adolescents Code was adopted in 1998, making it necessary to amend the legislative framework and bring about social changes. UN وقد بدأ في كوستاريكا تنفيذ النهج الجديد كما استقر بموجب اتفاقية حقوق الطفل، عندما اعتمد قانون الأطفال والمراهقين في عام 1998، الذي فرض تعديل الإطار التشريعي وإحداث تغييرات اجتماعية.
    We are hopeful that this study will take our international community beyond previous rhetoric into practical and real social changes that will both eliminate Violence against Women and permanently change the structures that perpetuate Violence against Women. UN ونأمل أن تدفع هذه الدراسة مجتمعنا الدولي إلى إحداث تغييرات اجتماعية عملية واقعية تتعدى مجرد الطنطنات البلاغية السابقة وتقضي على العنف ضد المرأة وتغير بشكل دائم الهياكل التي تديم هذا العنف.
    It is also an important instrument to establish the conditions to improve rural women's value in the society as a whole, as well as to foster recognition of their protagonist role, together with other actors, for the social changes in the rural area. UN وهذا البرنامج أداة هامة أيضا لإرساء الظروف اللازمة للارتقاء بقيمة الريفيات في المجتمع ككل، فضلا عن تعزيز الاعتراف بدورهن الرائد، مع أطراف أخرى، في إحداث تغييرات اجتماعية في المناطق الريفية.
    We Colombians, for example, have in just a few years achieved significant political, economic and social changes aimed at developing a new democratic century that is more open, more participatory, more pluralistic, more decentralized and more just. UN ونحن، الكولومبيين، على سبيل المثال، قد حققنا في سنوات قليلة تغييرات اجتماعية واقتصادية وسياسية مرموقة استهدفت التمهيد لقرن ديمقراطي جديد يكون أكثر انفتاحا وأكثر مشاركة، وأكثر تعددية، وأكثر تمسكا باللامركزية وأكثر عدالة.
    Noting also the efforts of Eritrea to achieve the Millennium Development Goals and to promote gender equality and progress on reducing and eliminating female genital mutilation, while stressing that sustainable social changes are linked with the establishment of a conducive political and legal environment, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالجهود التي تبذلها إريتريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولتعزيز المساواة بين الجنسين وإحراز تقدم في الحد من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والقضاء عليها، وإذ يشدد في الوقت ذاته على أن تحقيق أي تغييرات اجتماعية مستدامة يرتبط بتهيئة بيئة سياسية وقانونية مواتية،
    There is a continued need to align the production and dissemination of statistics in the region with emerging social changes caused by the latest developments in the Arab region, improving the relevance and comparability of statistics at the regional level in social, economic and cross-cutting issues. UN ولا تزال الحاجة مستمرة إلى التواكب بين إنتاج الإحصاءات ونشرها في المنطقة وما استجد من تغييرات اجتماعية نجمت عن آخر التطورات في المنطقة العربية، وزيادة ملاءمة الإحصاءات لغرضها وقابليتها للمقارنة على الصعيد الإقليمي في المسائل الاجتماعية والاقتصادية والشاملة لعدة قطاعات.
    83. Broad social changes are needed to address the vulnerability of women and girls to discrimination, abuse and gender-based violence, including female genital mutilation. UN 83 - وثمة حاجة إلى إجراء تغييرات اجتماعية واسعة للتصدي لتعرض النساء والفتيات للتمييز والإيذاء والعنف الجنساني، بما في ذلك تشويه أعضائهن التناسلية.
    Because gender inequality is deeply rooted in entrenched attitudes, political commitment at the highest international, national, regional, local and family levels is essential to establish and implement policies that can trigger social changes. UN ونظراً لأن عدم المساواة بين الجنسين له جذور عميقة في المواقف المتصلبة، فإن الالتزام السياسي على أعلى المستويات الدولية والوطنية والإقليمية والمحلية والأُسرية يعد أساسياً لوضع وتنفيذ وممارسة سياسات يمكن أن تؤدي إلى تغييرات اجتماعية.
    Noting also the efforts of Eritrea to achieve the Millennium Development Goals and to promote gender equality and progress on reducing and eliminating female genital mutilation, while stressing that sustainable social changes are linked with the establishment of a conducive political and legal environment, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالجهود التي تبذلها إريتريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولتعزيز المساواة بين الجنسين وإحراز تقدم في الحد من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والقضاء عليها، وإذ يشدد في الوقت ذاته على أن تحقيق أي تغييرات اجتماعية مستدامة يرتبط بتهيئة بيئة سياسية وقانونية مواتية،
    Most often, interventions stimulate memorial initiatives, seeking to bring about social changes through a deliberate strategy of utilizing and funding memorials, in particular when the State concerned lacks either the political will or financial power to do so. UN وفي أغلب الأحيان، تتدخل بعض الأطراف لتشجيع المبادرات التذكارية، بهدف إحداث تغييرات اجتماعية عن طريق استراتيجية تتعمد استخدام النصب التذكارية وتمويلها، خاصة عندما تفتقر الدولة المعنية إما إلى ما يلزم من الإرادة السياسية أو إلى القدرة المالية للقيام بذلك.
    There is a continued need to align the production and dissemination of statistics in the region with emerging social changes caused by the latest developments in the Arab region, improving the relevance and comparability of statistics at the regional level in social, economic and cross-cutting issues. UN ولا تزال الحاجة مستمرة إلى التواكب بين إنتاج الإحصاءات ونشرها في المنطقة وما استجد من تغييرات اجتماعية نجمت عن آخر التطورات في المنطقة العربية، وزيادة ملاءمة الإحصاءات لغرضها وقابليتها للمقارنة على الصعيد الإقليمي في المسائل الاجتماعية والاقتصادية والشاملة لعدة قطاعات.
    Noting also the efforts of Eritrea to achieve the Millennium Development Goals and to promote gender equality and progress on female genital mutilation, while stressing that sustainable social changes are linked with the establishment of a conducive political and legal environment, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالجهود التي تبذلها إريتريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم في مواجهة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وإذ يشدد في الوقت ذاته على أن تحقيق تغييرات اجتماعية مستدامة مرتبط بتهيئة بيئة سياسية وقانونية مواتية،
    Noting also the efforts of Eritrea to achieve the Millennium Development Goals and to promote gender equality and progress on female genital mutilation, while stressing that sustainable social changes are linked with the establishment of a conducive political and legal environment, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالجهود التي تبذلها إريتريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم في مواجهة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وإذ يشدد في الوقت ذاته على أن تحقيق تغييرات اجتماعية مستدامة مرتبط بتهيئة بيئة سياسية وقانونية مواتية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more