"تغييرات جذرية" - Translation from Arabic to English

    • radical changes
        
    • fundamental changes
        
    • drastic changes
        
    • dramatic changes
        
    • profound changes
        
    • radical change
        
    • sweeping changes
        
    • major changes
        
    • fundamental change
        
    • radically changed
        
    • drastic measures
        
    Yet others saw no need for radical changes in current procedures. UN ورأى آخرون أيضا ضرورة إجراء تغييرات جذرية في الإجراءات الحالية.
    We do not believe that radical changes need to be made to the functioning of the Council. UN لا نعتقد أن من الضروري إجراء تغييرات جذرية في وظيفة المجلس.
    Financing the various challenges may therefore warrant making more radical changes in the existing international architecture. UN ولذلك قد يستدعي تمويل التحديات المختلفة إحداث تغييرات جذرية أكبر في البنيان الدولي الحالي.
    This will result in fundamental changes in the way decisions are made. UN وسوف يفضي ذلك إلى إدخال تغييرات جذرية في طريقة اتخاذ القرارات.
    The current scale, a result of lengthy negotiations among Member States, should not undergo any drastic changes. UN والجدول الحالي، الذي جاء نتيجة مفاوضات مطولة بين الدول الأعضاء، ينبغي ألا تُدخل عليه تغييرات جذرية.
    The planet has now begun to protest through dramatic changes in climate and the prospect of sea-level rise. UN لقد بدأ الكوكب يحتج الآن من خلال تغييرات جذرية في المناخ واحتمالات ارتفاع مستوى سطح البحر.
    We believe that there is an urgent need to re-examine this issue, taking into account the profound changes in the situation that have occurred since 1971. UN إننــا نعتقـد أن ثمة حاجة ملحة لدرس هذه المسألة مجددا، فـي ضــوء ما طرأ من تغييرات جذرية على هذه الحالة منــذ عام ١٩٧١.
    The technological revolution, which brought about radical changes in the life of the twentieth century, cannot provide development opportunities only for industrialized countries. UN إن الثورة التكنولوجية التي أحدثت تغييرات جذرية في الحياة في القرن العشرين لا يمكنها توفير فرص تنموية إلا للبلدان المتقدمة صناعيا.
    Excessive demands for radical changes risk leading to isolation of NGOs. UN وقد تؤدي المطالبات الشديدة بإحداث تغييرات جذرية إلى عزل المنظمات غير الحكومية.
    However, the changes were still vulnerable: the time had been too short to achieve radical changes, particularly as the causes of Guatemalan society’s ills — and the ills affecting Guatemalan women — were centuries old. UN ومع ذلك، فلا تزال التغييرات حساسة: فقد كان الوقت أقصر من أن تتحقق فيه تغييرات جذرية وخاصة وأن أسباب علل المجتمع الغواتيمالي، والعلل التي تؤثر على المرأة الغواتيمالية، تمتد إلى قرون مضت.
    The trade union movement has also made radical changes in its internal regulations as a direct consequence of this. UN كما أن الحركة النقابية أدخلت تغييرات جذرية على لوائحها الداخلية كنتيجة مباشرة لتنقيحات الدستور.
    There was no obvious need for radical changes in the composition of the Committee. UN وليست هناك حاجة واضحة إلى إجراء تغييرات جذرية في تكوين اللجنة.
    However, FICSA had no objection to studies that might help to take stock of the situation and demonstrate that the system established by our predecessors was a sound one and that no radical changes were needed. UN بيد أن الاتحاد ليس لديه اعتراض على الدراسات التي من شأنها المساعدة على تقييم الحالة والبرهنة على أن النظام الذي أنشأه من سبقونا هو نظام سديد وليس بحاجة إلى إدخال تغييرات جذرية عليه.
    Let this therefore be an opportunity for reflection and agreement on radical changes in those countries. UN فلنجعل من هذه المناسبة فرصة للتأمل ونتفق على إحداث تغييرات جذرية في تلك البلدان.
    The roots of terrorism in many cases lay in misery, frustration, grievance and despair so deep that men were prepared to sacrifice human lives, including their own, in the attempt to effect radical changes. UN وفي حالات كثيرة تكمن جذور الإرهاب في البؤس، وخيبة الأمل، والضَيم والقنوط الشديد التي تحمل الناس على التضحية بالأرواح البشرية، بما في ذلك أرواحهم هم، في محاولة لإحداث تغييرات جذرية.
    As a result, fundamental changes are needed in the way that societies manage chemicals. UN ونتيجة لذلك، يلزم إحداث تغييرات جذرية في أسلوب إدارة المجتمعات للمواد الكيميائية.
    Another important factor in that area was that budgetary resources were inadequate to bring about fundamental changes. UN ويجدر بالذكر أيضاً أن موارد الميزانية غير كافية لإحداث تغييرات جذرية في هذا الميدان.
    Therefore, we have to admit that the entire peace process in Abkhazia, Georgia, is as much in jeopardy as it is in need of drastic changes. UN لذلك فعلينا أن نعترف بأن عملية السلام برمتها في أبخازيا، جورجيا، في خطر مثلما هي في حاجة إلى تغييرات جذرية.
    dramatic changes are taking place at all levels and in all modes of communication. UN وتجري تغييرات جذرية على كل المستويات وفي كل أساليب الاتصال.
    But, over the course of more than half a century, there have been profound changes in the structure of international society. UN ولكن، وعلى مدى أكثر من نصف قرن، حدثت تغييرات جذرية في بنية المجتمع الدولي.
    A preliminary study of the legislation indicated that there is need for radical change in the legislation pertaining to prostitution in Guyana. UN وبينت دراسة أولية للقوانين أن هناك حاجة إلى تغييرات جذرية في التشريعات المتصلة بالبغاء في غيانا.
    The shocking revelations forced the court and the Department of Corrections to make sweeping changes. UN وإزاء ما تم الكشف عنه من معلومات اضطرت المحكمة وإدارة الاصلاحيات إلى إجراء تغييرات جذرية.
    It is assessed that no major changes in the mandate of UNMIT are envisaged until after the forthcoming presidential and parliamentary elections. UN ومن المقدر عدم توخي تغييرات جذرية في ولاية البعثة إلى ما بعد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية الوشيكة.
    This sadly reflects its continued state of denial of the widespread, grave and systematic human rights violations and crimes against humanity reported by the commission, and the need for fundamental change. UN وللأسف، هذا يعكس استمرار حالة إنكار ما أوردته لجنة التحقيق بشأن ما يرتكب على نطاق واسع وعلى نحو منظم من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ومن جرائم ضد الإنسانية، وضرورة إحداث تغييرات جذرية.
    During the seven years since then, the political, social, and economic situation of Mongolia has radically changed. UN وخلال السنوات السبع التي انقضت منذ ذلك الوقت، حدثت تغييرات جذرية في الوضع السياسي والاجتماعي والاقتصادي في منغوليا.
    They'd demand drastic measures, and we'd step in. Open Subtitles سيطلبون عندئذ تغييرات جذرية و بذلك يأتي دورنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more