"تغييرات عميقة في" - Translation from Arabic to English

    • profound changes in
        
    • deep changes in
        
    • in-depth changes in
        
    I believe that everyone has to undertake profound changes in the way social policies are designed in order not to perpetuate failure. UN وأعتقد أنه يتعين على الجميع إجراء تغييرات عميقة في طريقة وضع السياسات الاجتماعية لكي لا نديم الإخفاق.
    The operation of courtroom 3 will accompany profound changes in the workload of the Tribunal. UN وستصحب تشغيل قاعة المحكمة ٣ تغييرات عميقة في حجم عمل المحكمة.
    This growing role gives rise to profound changes in the way in which official development assistance is provided. UN وهذا الدور المتزايد يؤدي إلى تغييرات عميقة في الطريقة التي تنفَّذ بها المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Ecuador is currently undergoing a citizen revolution that involves profound changes in its democratic institutions, its political principles and its objectives. UN وتمر إكوادور حاليا بثورة المواطنين التي تنطوي على تغييرات عميقة في مؤسساتها الديمقراطية ومبادئها السياسية وأهدافها.
    This resulted in deep changes in the nature of international relations. UN وقد أسفر ذلك عن تغييرات عميقة في طابع العلاقات الدولية.
    The empowerment of women requires profound changes in the minds and hearts of people and in the very structures of society. UN فتمكين المرأة يقتضي إجراء تغييرات عميقة في عقول الناس وقلوبههم وفي هياكل المجتمع ذاتها.
    The globalization of the world economy is bringing about profound changes in international relations. UN وتحدث عولمة الاقتصاد العالمي تغييرات عميقة في العلاقات الدولية.
    The Ministry of Health, in an effort to improve the population's quality of life, has introduced profound changes in the organization and the provision of services. UN وفي جهد يرمي الى تحسين نوعية حياة السكان، أجرت وزارة الصحة تغييرات عميقة في تنظيم الخدمات وتوفيرها.
    Our gathering today takes place at a time of profound changes in the international political landscape. UN نجتمع هنا اليوم في وقت تحدث فيه تغييرات عميقة في الساحة السياسية الدولية.
    Since then there have been profound changes in the international security situation. UN ومنذ ذلك الوقت، جرت تغييرات عميقة في حالة اﻷمن الدولي.
    Globalization, with its emphasis on growing interdependence between nations and their economies, is bringing profound changes in international relations. UN إن العولمة، بتأكيدها على الترابط المتزايد بين اﻷمم واقتصاداتها، تُحدث تغييرات عميقة في العلاقات الدولية.
    :: Mental Health Service Network - mental health care has undergone profound changes in Brazil over the past decade. UN شبكة خدمات الصحة العقلية - شهدت الرعاية الصحية العقلية تغييرات عميقة في البرازيل على مدى العقد الماضي.
    Globalization both enables and is enabled by profound changes in the technological basis and structure of productive activity. UN ومثلما تُمكِّن العولمة من إجراء تغييرات عميقة في الأساس والهيكل التكنولوجيين للأنشطة المنتجة، تُمكِّن هذه التغييرات العولمة.
    All of this requires profound changes in the way in which we think about the current system and a readjustment of the methods and procedures used in international economic trade. UN يتطلب كل ذلك تغييرات عميقة في الطريقة التي نفكر بها في النظام الراهن وتعديلاً في المناهج والإجراءات المستخدمة في التجارة الاقتصادية الدولية.
    817. The Platform for Action states that " global trends have brought profound changes in family survival strategies and structures. UN 817 - ينص منهاج العمل على أن " الاتجاهات في العالم أدت إلى إحداث تغييرات عميقة في استراتيجيات بقاء الأسرة وهيكلها.
    45. Many countries have found that developments in other sectors can lead to profound changes in the forest sector. UN ٤٥ - ووجدت بلدان كثيرة أن التطورات في القطاعات اﻷخرى يمكن أن تفضي إلى تغييرات عميقة في قطاع الغابات.
    The ease with which people can move about and the spread of the mass media have brought about a sort of " ruralization " of urban life, as well as profound changes in the way people in rural areas feel and act in general. UN وتؤدي سهولة الانتقال وتوسع وسائل الاتصال الجماهيري إلى المساعدة في ترييف الحياة الحضرية وإحداث تغييرات عميقة في مشاعر وعمل أهل الريف بصفة عامة.
    14. Female migration requires profound changes in family relationships. UN 14 - وتستوجب هجرة النساء إحداث تغييرات عميقة في العلاقات الأسرية.
    (a) Work for deep changes in society and our commonly held paradigms to end discrimination; UN 1 - السعي لإحداث تغييرات عميقة في المجتمع والأنماط الشائعة لوضع حد للتمييز.
    Its true worth lies in developing intelligence, introducing deep changes in teaching and learning, offering equal opportunities in access to information from childhood on -- because equality is not a right for adults alone -- and providing the information and knowledge indispensable to becoming a member of society and thus ensuring its proper functioning. UN وتكمن قيمته الحقيقية في إنماء الذكاء وإجراء تغييرات عميقة في التدريس والتعلم وتوفير الفرص المتساوية في الحصول على المعلومات منذ الطفولة فصاعدا - لأن المساواة ليس حقا للكبار وحدهم - وتقديم المعلومات والمعرفة التي لا غنى عنها ليصبح الشخص عضوا في المجتمع ومن ثم ضمان أدائه السليم.
    However, the garment sector and other industrial activities that could be quickly developed in the country are unlikely to create a sufficient number of jobs to generate in-depth changes in society. UN ومع ذلك، فمن غير المرجح أن يخلق قطاع الملابس وغير ذلك من الأنشطة الصناعية التي يمكن تطويرها بسرعة في البلد عددا كافيا من فرص العمل لإحداث تغييرات عميقة في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more