I believe that everyone has to undertake profound changes in the way social policies are designed in order not to perpetuate failure. | UN | وأعتقد أنه يتعين على الجميع إجراء تغييرات عميقة في طريقة وضع السياسات الاجتماعية لكي لا نديم الإخفاق. |
The operation of courtroom 3 will accompany profound changes in the workload of the Tribunal. | UN | وستصحب تشغيل قاعة المحكمة ٣ تغييرات عميقة في حجم عمل المحكمة. |
This growing role gives rise to profound changes in the way in which official development assistance is provided. | UN | وهذا الدور المتزايد يؤدي إلى تغييرات عميقة في الطريقة التي تنفَّذ بها المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Ecuador is currently undergoing a citizen revolution that involves profound changes in its democratic institutions, its political principles and its objectives. | UN | وتمر إكوادور حاليا بثورة المواطنين التي تنطوي على تغييرات عميقة في مؤسساتها الديمقراطية ومبادئها السياسية وأهدافها. |
This resulted in deep changes in the nature of international relations. | UN | وقد أسفر ذلك عن تغييرات عميقة في طابع العلاقات الدولية. |
The empowerment of women requires profound changes in the minds and hearts of people and in the very structures of society. | UN | فتمكين المرأة يقتضي إجراء تغييرات عميقة في عقول الناس وقلوبههم وفي هياكل المجتمع ذاتها. |
The globalization of the world economy is bringing about profound changes in international relations. | UN | وتحدث عولمة الاقتصاد العالمي تغييرات عميقة في العلاقات الدولية. |
The Ministry of Health, in an effort to improve the population's quality of life, has introduced profound changes in the organization and the provision of services. | UN | وفي جهد يرمي الى تحسين نوعية حياة السكان، أجرت وزارة الصحة تغييرات عميقة في تنظيم الخدمات وتوفيرها. |
Our gathering today takes place at a time of profound changes in the international political landscape. | UN | نجتمع هنا اليوم في وقت تحدث فيه تغييرات عميقة في الساحة السياسية الدولية. |
Since then there have been profound changes in the international security situation. | UN | ومنذ ذلك الوقت، جرت تغييرات عميقة في حالة اﻷمن الدولي. |
Globalization, with its emphasis on growing interdependence between nations and their economies, is bringing profound changes in international relations. | UN | إن العولمة، بتأكيدها على الترابط المتزايد بين اﻷمم واقتصاداتها، تُحدث تغييرات عميقة في العلاقات الدولية. |
:: Mental Health Service Network - mental health care has undergone profound changes in Brazil over the past decade. | UN | شبكة خدمات الصحة العقلية - شهدت الرعاية الصحية العقلية تغييرات عميقة في البرازيل على مدى العقد الماضي. |
Globalization both enables and is enabled by profound changes in the technological basis and structure of productive activity. | UN | ومثلما تُمكِّن العولمة من إجراء تغييرات عميقة في الأساس والهيكل التكنولوجيين للأنشطة المنتجة، تُمكِّن هذه التغييرات العولمة. |
All of this requires profound changes in the way in which we think about the current system and a readjustment of the methods and procedures used in international economic trade. | UN | يتطلب كل ذلك تغييرات عميقة في الطريقة التي نفكر بها في النظام الراهن وتعديلاً في المناهج والإجراءات المستخدمة في التجارة الاقتصادية الدولية. |
817. The Platform for Action states that " global trends have brought profound changes in family survival strategies and structures. | UN | 817 - ينص منهاج العمل على أن " الاتجاهات في العالم أدت إلى إحداث تغييرات عميقة في استراتيجيات بقاء الأسرة وهيكلها. |
45. Many countries have found that developments in other sectors can lead to profound changes in the forest sector. | UN | ٤٥ - ووجدت بلدان كثيرة أن التطورات في القطاعات اﻷخرى يمكن أن تفضي إلى تغييرات عميقة في قطاع الغابات. |
The ease with which people can move about and the spread of the mass media have brought about a sort of " ruralization " of urban life, as well as profound changes in the way people in rural areas feel and act in general. | UN | وتؤدي سهولة الانتقال وتوسع وسائل الاتصال الجماهيري إلى المساعدة في ترييف الحياة الحضرية وإحداث تغييرات عميقة في مشاعر وعمل أهل الريف بصفة عامة. |
14. Female migration requires profound changes in family relationships. | UN | 14 - وتستوجب هجرة النساء إحداث تغييرات عميقة في العلاقات الأسرية. |
(a) Work for deep changes in society and our commonly held paradigms to end discrimination; | UN | 1 - السعي لإحداث تغييرات عميقة في المجتمع والأنماط الشائعة لوضع حد للتمييز. |
Its true worth lies in developing intelligence, introducing deep changes in teaching and learning, offering equal opportunities in access to information from childhood on -- because equality is not a right for adults alone -- and providing the information and knowledge indispensable to becoming a member of society and thus ensuring its proper functioning. | UN | وتكمن قيمته الحقيقية في إنماء الذكاء وإجراء تغييرات عميقة في التدريس والتعلم وتوفير الفرص المتساوية في الحصول على المعلومات منذ الطفولة فصاعدا - لأن المساواة ليس حقا للكبار وحدهم - وتقديم المعلومات والمعرفة التي لا غنى عنها ليصبح الشخص عضوا في المجتمع ومن ثم ضمان أدائه السليم. |
However, the garment sector and other industrial activities that could be quickly developed in the country are unlikely to create a sufficient number of jobs to generate in-depth changes in society. | UN | ومع ذلك، فمن غير المرجح أن يخلق قطاع الملابس وغير ذلك من الأنشطة الصناعية التي يمكن تطويرها بسرعة في البلد عددا كافيا من فرص العمل لإحداث تغييرات عميقة في المجتمع. |