"تغييرات كثيرة" - Translation from Arabic to English

    • many changes
        
    • numerous changes
        
    • significant changes
        
    • a lot of changes
        
    There've been a great many changes since you went away. Open Subtitles لقد كانت هناك تغييرات كثيرة وكبيرة منذ ذهبت بعيدا.
    It should be stressed that there are many changes to the internal relations between two spouses, because they have more rights on each other. UN وينبغي التشديد على أنه قد حدثت تغييرات كثيرة في العلاقات الداخلية بين الزوجين وأنه أصبحت لكل منهما حقوق أكثر على الآخر.
    This historic upheaval caused many changes in United States/Iranian relations and led to the adoption of a hostile attitude by the United States against the Islamic Republic of Iran. UN وقد سببت هذه الهبة التاريخية تغييرات كثيرة في العلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وإيران وأدت إلى اتخاذ الولايات المتحدة اﻷمريكية موقفا عدائيا ضد جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Dozens of such petitions have been filed, resulting in many changes to both the route of the fence as well as to access and humanitarian arrangements. UN وقد قُدمت عشرات الالتماسات من هذا القبيل مما أدى إلى تغييرات كثيرة سـواء في مسار الجــدار أو في ترتيبات إتاحــة الوصول والترتيبات الإنسانية.
    Between 2007 and 2011 numerous changes were introduced in the area of social insurance. Three of them are of major importance. UN 35- وفي الفترة بين عامي 2007 و2011، أُحدثت تغييرات كثيرة في مجال الضمان الاجتماعي كان لثلاثة منها أهمية بارزة.
    The new Penal Code has not yet entered into force because it will require significant changes to police computer systems. UN ولم يدخل قانون العقوبات الجديد حيز التنفيذ لأنه يستلزم تغييرات كثيرة في النظم الحاسوبية للشرطة.
    many changes have taken place since the Convention’s entry into force. UN ولقد حدثت تغييرات كثيرة في البيئة الريفية ببنن منذ بداية سريان اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In the last two years many changes have been introduced which have benefited the membership at large. UN فقد استحدثت في السنتين اﻷخيرتين تغييرات كثيرة مما تعود بالفائدة على عامة اﻷعضاء.
    many changes had occurred in recent years which had had an impact on international statistical work. UN فقد حدثت تغييرات كثيرة في السنوات اﻷخيرة كان لها أثر على العمل اﻹحصائي على الصعيد الدولي.
    We all agree that there have been so many changes on the international scene that the present Charter and methods of operation of the United Nations should be revised to meet the challenges and aspirations of a new and changing world order. UN إننا نوافق جميعا على أنه حدثت تغييرات كثيرة جدا على الساحة الدولية تقتضي إعادة النظر في ميثاق اﻷمم المتحدة وأساليب عملها الحالية من أجل مواجهة التحديات وتلبية التطلعات لنظام عالمي جديد متبدل.
    204. The economic transition has caused many changes for women in the Republic of Serbia and mainly worsened their status. UN 204- ولقد تسبب التحول الاقتصادي في تغييرات كثيرة بالنسبة للنساء في جمهورية صربيا، وزاد من سوء وضعهن بالدرجة الأولى.
    Mr. NDIAYE said that his instinct was not to make too many changes, since the best was often the enemy of the good. UN 34- السيد ندياي قال إنه يميل غريزيا إلى عدم إجراء تغييرات كثيرة جدا، لأن الأجود على الإطلاق هو عدو الجيد.
    many changes were taking place in the country and steps were being taken to include civil society in the process of public policy-making. UN واستطردت قائلة إن هناك تغييرات كثيرة تتم في البلد، ويجري اتخاذ خطوات لإدماج المجتمع المدني في عملية تقرير السياسات العامة.
    100. many changes have been made to Icelandic legislation that have had a direct effect on poverty. UN 100- حدثت تغييرات كثيرة في التشريعات الآيسلندية التي لها آثر مباشر على الفقر.
    many changes had taken place in recent years. UN ٧٥- وقال ان تغييرات كثيرة قد حدثت في السنوات اﻷخيرة.
    We must face the fact that there are many changes taking place in the world -- changes that need a more responsive and democratic mechanism if they are to be properly addressed at both the national and the international levels. UN علينا أن نواجه حقيقة أن العالم يشهد تغييرات كثيرة وتحتاج تلك التغييرات إلى آلية أكثر استجابة وديمقراطية كيما تتسنى معالجتها بطريقة صحيحة على المستويين الوطني والدولي.
    45. Although the Department has introduced many changes in the course of reform, one thing that will remain unchanged is its commitment to continued high-quality performance. UN 45 - مع أن الإدارة أدخلت تغييرات كثيرة في أثناء عملية الإصلاح، فإن أحد الأشياء التي لن تتغير هو التزامها باستمرار الأداء الرفيع.
    Until recently, it had been one of the most neglected organs of the United Nations, but its tireless activities during the past year reflected many changes in the situation. UN وقال، لقد كان المجلس، حتى وقت قريب، أحد أكثر هيئات الأمم المتحدة استهدافا للإهمال، ولكن أنشطته التي لم تعرف الكلل خلال السنة الماضية عكست تغييرات كثيرة في الوضع.
    many changes in national strategy and macroeconomic policy would be required to achieve that goal in all countries. UN ومن ثَمّ فلسوف يقتضي الأمر تغييرات كثيرة في الاستراتيجية الوطنية وفي السياسة المعمول بها في مجال الاقتصاد الكلي لتحقيق هذا الهدف في جميع البلدان.
    36. Between 2007 and 2011, numerous changes were introduced in the area of social insurance. Three of them are of major significance. UN 36- وفي الفترة بين عامي 2007 و2011، أُحدثت تغييرات كثيرة في مجال الضمان الاجتماعي كان لثلاثة منها أهمية بارزة.
    This practice often results in significant changes in country ranking while no significant real change in terms of human development is realized. UN وكثيرا ما تفضي هذه الممارسة إلى حدوث تغييرات كثيرة في تصنيف البلدان دون أن يطرأ تغيير حقيقي على صعيد التنمية البشرية التي تحققها البلدان.
    I know there's been a lot of changes in the last couple days but one thing hasn't. Open Subtitles أعلم أن تغييرات كثيرة طرأت خلال الأيام القليلة الماضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more