"تغييرات مؤسسية" - Translation from Arabic to English

    • institutional changes
        
    • institutional change
        
    As to institutional strengthening, the requirements of the open economy led to institutional changes of great consequence for public administration. UN وفيما يتعلق بالتعزيز المؤسسي، فإن متطلبات الاقتصاد المفتوح أدت إلى تغييرات مؤسسية ذات آثار كبيرة على اﻹدارة العامة.
    They also stated that institutional changes and affirmative action had been implemented to improve the lives of victims and groups in vulnerable situations. UN وأكدوا كذلك أنه جرى تنفيذ تغييرات مؤسسية وإجراءات إيجابية لتحسين حياة الضحايا والمجموعات في حالات الضعف.
    This will require major institutional changes and the establishment of coordinating mechanisms and instruments for supporting both public and private sectors in their efforts to break with the established model. UN وسيتطلب هذا الأمر إدخال تغييرات مؤسسية كبرى، وإنشاء آليات للتنسيق واستحداث الأدوات اللازمة لدعم كل من القطاعين العام والخاص في جهودهما المبذولة للخروج عن إطار النموذج المتبع.
    Also, institutional changes should be effected in order to guarantee their independence. UN كما ينبغي إجراء تغييرات مؤسسية ضماناً لاستقلالها.
    Progress will require systemic institutional change. UN ويتطلب إحراز التقدم إحداث تغييرات مؤسسية منهجية.
    His delegation particularly welcomed the provision for the establishment of the two bodies on a temporary basis so that States and stakeholders could reflect on the evolving nature of disaster reduction and make any institutional changes required. UN وقال إن وفد يرحب بوجه خاص بالنص على إنشاء هاتين الهيئتين على أساس مؤقت لكي يتسنى للدول وأصحاب المصلحة التأمل في الطابع المتغير للحد من الكوارث وإدخال ما يحتاج إليه اﻷمر من تغييرات مؤسسية.
    Mobilizing social capital calls for institutional changes which support empowerment of the poor and the full realization of their rights as citizens. UN فتعبئة رأس المال الاجتماعي تقتضي تغييرات مؤسسية تدعم تمكين الفقراء والإعمال الكامل لحقوقهم كمواطنين.
    The legal reforms are accompanied by institutional changes. UN والإصلاحات القانونية تصاحبها تغييرات مؤسسية.
    Broader institutional changes were also required to enable men's and women's commitment to a new culture of gender equality. UN كما يلزم إحداث تغييرات مؤسسية لتمكين الرجل والمرأة من الالتزام بثقافة جديدة من المساواة بين الجنسين.
    Also, institutional changes should be effected in order to guarantee their independence. UN وينبغي أيضاً إجراء تغييرات مؤسسية كي يتسنى ضمان استقلالها.
    institutional changes have also been introduced with the aim of providing better services, improving targeting, and linking resources to the quality of service. UN كما أُدخلت تغييرات مؤسسية بهدف توفير خدمات أفضل وتدقيق الاستهداف وربط الموارد بجودة الخدمة.
    It notes the far-reaching institutional changes taking place in recent months, and views those changes as a unique opportunity for persons with disabilities to take part in the building of a new country. UN وتحيط اللجنة علماً بما شهده البلد خلال الأشهر الأخيرة من تغييرات مؤسسية شاملة، وترى أن هذه التغييرات تتيح فرصة فريدة للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل المشاركة في بناء بلد جديد.
    This support has resulted in important and enduring institutional changes. UN وتمخض هذا الدعم عن تغييرات مؤسسية هامة ومستمرة.
    This support led to important and enduring institutional changes. UN وأفضى هذا الدعم إلى إحداث تغييرات مؤسسية هامة ودائمة.
    Measures had been taken to implement recommendations on extrajudicial executions, including through institutional changes in the police and the enactment of new legislation. UN وقد اتُّخذت تدابير لتنفيذ التوصيات المتعلقة بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء، بوسائل منها إحداث تغييرات مؤسسية في الشرطة وسن تشريعات جديدة.
    It notes the far-reaching institutional changes taking place in recent months, and views those changes as a unique opportunity for persons with disabilities to take part in the building of a new country. UN وتحيط اللجنة علماً بما شهده البلد خلال الأشهر الأخيرة من تغييرات مؤسسية شاملة، وترى أن هذه التغييرات تتيح فرصة فريدة للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل المشاركة في بناء بلد جديد.
    Finally, it could examine any possible institutional changes required within the structure of the Organization. UN وأخيرا يمكن للبرنامج أن يبحث أية تغييرات مؤسسية قد تكون لازمة في هيكل المنظومة.
    There were plans for radical institutional changes, the most important of which was the reform of property relations. UN وهناك خطط ﻹجراء تغييرات مؤسسية جذرية أيضا أهمها إصلاح العلاقات المتعلقة بالممتلكات.
    The studies had also led to institutional changes in some countries and inter-ministerial task forces had been established to examine the issues. UN وأدت الدراسات أيضاً إلى تغييرات مؤسسية في بعض البلدان وأنشئت قوات عمل وزارية مشتركة لبحث المشاكل.
    In some countries of South Asia and in Europe, efforts have been made to implement institutional change in order to give substantial voice to women. UN وفي بعض بلدان جنوب آسيا وأوروبا بذلت الجهود ﻹدخال تغييرات مؤسسية بغرض إسماع صوت المرأة.
    identifies options for institutional change. UN :: تحديد الخيارات المتاحة لإجراء تغييرات مؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more