In his response, the Executive Director therefore notes that structural changes may be necessary to implement fully all the recommendations made. | UN | ولذلك يشير المدير التنفيذي في رده إلى أن تنفيذ جميع التوصيات المقدمة تنفيذاً تاماً قد يتطلب إجراء تغييرات هيكلية. |
:: structural changes to the Procurement Division, including the creation of the Regional Procurement Office as a pilot | UN | :: إدخال تغييرات هيكلية على شعبة المشتريات، بما في ذلك إنشاء مكتب المشتريات الإقليمي كمشروع تجريبي |
Some of the proposals discussed seem to be of a technical nature; some suggest deeper structural changes in our work. | UN | وتبدو بعض المقترحات التي جرت مناقشتها ذات طابع تقني؛ بينما يقترح بعضها إجراء تغييرات هيكلية عميقة على عملنا. |
This approach involves both structural changes to key institutions and targeted local programmes. | UN | وينطوي هذا النهج على تغييرات هيكلية في المؤسسات الرئيسية وفي البرامج المحلية المستهدفة. |
The latter crowded in private investment and contributed to the development of productive capacities through structural change. | UN | وهذا الاستثمار العام يُحشد في الاستثمار الخاص ويسهم في تطوير القدرات الإنتاجية عن طريق إجراء تغييرات هيكلية. |
Other structural changes were proposed, such as reordering paragraphs 2 and 3. | UN | 150- واقترحت تغييرات هيكلية أخرى، مثل إعادة ترتيب الفقرتين 2 و3. |
The alternative view was that the article as proposed was coherent and no structural changes would be required. | UN | وذهب الرأي البديل إلى أن المادة بصيغتها المقترحة متماسكة ولا تتطلب تغييرات هيكلية. |
Secondly, the increased volume of issues from some Geneva headquarters work units following structural changes. | UN | وثانيهما زيادة حجم المسائل المطروحة من قبل بعض وحدات العمل في مقر المفوضية في جنيف عقب إجراء تغييرات هيكلية. |
The advantage resides in its obvious simplicity, which implies no structural changes. | UN | وتكمن الميزة في ما يتسم به الخيار من بساطة واضحة، مما يعني عدم وجود حاجة إلى إدخال أية تغييرات هيكلية. |
156. As described in Section VII of Part I, during 2009, additional functions have been outposted to Budapest, and other structural changes implemented. | UN | 156- وكما يرد في الفصل السابع من الجزء الأول، نقلت مهام إضافية إلى بودابست وأجريت تغييرات هيكلية أخرى خلال عام 2009. |
The fight against domestic violence focuses on producing positive structural changes and on the quality of responses given. | UN | وتركز مكافحة العنف المنزلي على إحداث تغييرات هيكلية إيجابية وعلى جودة الاستجابات المقدمة. |
Such legislation, which was drafted with input from indigenous and peasant organizations, now promotes structural changes. | UN | فهذه المعايير إنما تشجع اليوم على إحداث تغييرات هيكلية وتوضع بالاشتراك مع منظمات الفلاحين من أبناء الشعوب الأصلية. |
Environmental protection in enterprises has been undergoing structural changes in recent years. | UN | 121- شهدت حماية البيئة في المنشآت تغييرات هيكلية في السنوات الأخيرة. |
The effect of carrying out structural changes reflects differently upon different MDGs. | UN | وكان لإجراء تغييرات هيكلية أثر متفاوت على تحقيق مختلف الأهداف الإنمائية للألفية. |
At the same time, significant structural changes are necessary in the international and domestic policy architecture. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب إدخال تغييرات هيكلية كبيرة على بنية السياسات الدولية والمحلية. |
The advantage resides in its obvious simplicity, which implies no structural changes. | UN | وتكمن الميزة في ما يتسم به الخيار من بساطة واضحة، مما يعني عدم وجود حاجة إلى إدخال أية تغييرات هيكلية. |
structural changes were required to make the scale more transparent and equitable and less arbitrary. | UN | ومن الضروري إجراء تغييرات هيكلية ليصبح جدول الأنصبة المقررة أكثر شفافية وإنصافاً وأقل اعتباطا. |
To implement this recommendation, further development of the substantive competence of staff and substantial structural changes will be required. | UN | وبغية تنفيذ هذه التوصية توجد حاجة إلى تطوير المهارات الفنية للموظفين وإجراء تغييرات هيكلية كبيرة. |
A number of organizations have recently made major structural changes to that end. | UN | وقد أجرى عدد من هذه المؤسسات مؤخرا تغييرات هيكلية رئيسية تحقيقا لهذا الهدف. |
In order to promote reconciliation of work and personal life for women and men, structural changes are needed in the work environment, including flexible working times and meeting arrangements. | UN | ومن أجل تشجيع التوفيق بين العمل والحياة الشخصية للرجل والمرأة، يلزم إجراء تغييرات هيكلية في بيئة العمل، بما في ذلك اتباع أوقات عمل وترتيبات اجتماعات مرنة. |
The latter crowded in private investment and contributed to the development of productive capacities through structural change. | UN | وهذا الاستثمار العام يُحشد في الاستثمار الخاص ويسهم في تطوير القدرات الإنتاجية عن طريق إجراء تغييرات هيكلية. |