No international convention may give rise to a change of nationality, unless it expressly provides therefor. | UN | غير أنه لا يمكن أن ينشأ تغيير الجنسية عن اتفاقية دولية إن لم تنص عليه هذه الاتفاقية صراحة. |
In the case of the succession of States, and, possibly, adoption and marriage when a change of nationality is compulsory, nationality will be lost involuntarily. | UN | وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية. |
In the case of the succession of States, and, possibly, adoption and marriage when a change of nationality is compulsory, nationality will be lost involuntarily. | UN | وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية. |
All Chinese citizens, male and female, have the right to change nationality. | UN | ولجميع مواطني الصين الذكور والإناث الحق في تغيير الجنسية. |
In such context the wrong follows the individual in spite of changes of nationality and so does his entitlement to claim. | UN | وفي هذا السياق، يظل الضرر اللاحق بالفرد قائما شأنه شأن حقه في المطالبة رغم تغيير الجنسية. |
In addition, the procedure for changing nationality excludes the possibility of the applicant's becoming a stateless person. | UN | وبالإضافة على ذلك، تستبعد إجراءات تغيير الجنسية إمكانية تحول الملتمس إلى شخص عديم الجنسية. |
61. The change in nationality was automatic and ordinarily took place through the transfer of sovereignty to the successor State. | UN | ٦١ - ومضى يقول إن تغيير الجنسية يتم بصورة آلية، وعادة ما يحدث من خلال انتقال السيادة الى الدولة الخلف. |
It questions whether laws mandate a change of nationality in the case of marriage and adoption. | UN | وتتساءل إن كانت القوانين تبيح تغيير الجنسية في حالة الزواج والتبني. |
On the other hand, it is suggested that it may have relevance in the case of change of nationality arising from the succession of States. | UN | ومن ناحية أخرى، طرح اقتراح مفاده أن المادة قد تكون ذات أهمية في حال تغيير الجنسية الناشئة عن خلافة الدولة. |
In the case of the succession of States, and, possibly, adoption and marriage when a change of nationality is compulsory, nationality will be lost involuntarily. | UN | وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية. |
Although the doctrine of continuous nationality creates particular hardships in the case of involuntary change of nationality, as in the case of State succession, it would be wrong to reject it in this case only. | UN | وبالرغم من أن قاعدة استمرارية الجنسية تطرح صعوبات خاصة في حالة تغيير الجنسية غير الطوعي مثلما هو الشأن في حالة خلافة الدول، فسيكون من الخطأ رفضها في هذه الحالة فحسب. |
It was thus proposed that exceptions be created to take account of situations where the application of the rule could be unfair, such as when there was a change of nationality or refusal to accept the jurisdiction of an international court. | UN | وعلى ذلك، اقتُرح إيجاد استثناءات لمراعاة الحالات التي قد يكون فيها تطبيق القاعدة غير منصف، مثل حالة تغيير الجنسية أو رفض قبول اختصاص محكمة دوليـة. |
In addition, too rigid an insistence on a rule of continuous nationality from the time of injury to the time of the presentation of the claim may cause great hardships in individual cases where the change of nationality is unrelated to the bringing of a diplomatic claim. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الإصرار الجامد على حكم باستمرار الجنسية من وقت حدوث الضرر إلى وقت عرض المطالبة قد يسبب صعوبات كبيرة في الحالات الفردية حيث لا يرتبط فيها تغيير الجنسية بعرض المطالبة الدبلوماسية. |
Diplomatic protection would not be admissible unless there was continuity of nationality to prevent abuse and a change of nationality resulting from State succession should not affect the exercise of diplomatic protection. | UN | فلا يجوز منح الحماية الدبلوماسية ما لم يكن هناك استمرار للجنسية، وذلك للحيلولة دون إساءة استخدام تلك الحماية، كما أن تغيير الجنسية الناتج عن خلافة لا ينبغي أن يؤثر على ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
64. State succession did not result in an automatic change of nationality. | UN | ٦٤ - وأضاف أن خلافة الدولة لا تسفر تلقائيا عن تغيير الجنسية. |
Circumstances such as long-term residence outside the country of nationality, or marriage to a foreign national, may lead to a desire to change nationality and create the opportunity to do so, often through voluntary naturalization. | UN | وثمة ظروف عديدة، من قبيل الإقامة خارج بلد الجنسية لمدة طويلة أو الزواج من شخص أجنبي، قد تولِّد رغبةً في تغيير الجنسية وتتيح فرصةً للقيام بذلك، وهو ما يحصل في معظم الأحيان عن طريق التجنُّس الطوعي. |
363. Freedom to change nationality may result in the loss of a nationality by the person concerned. | UN | 363- وقد تسفر حرية تغيير الجنسية عن فقدان الجنسية من قبل الشخص المعني. |
The scope of the study therefore excludes questions relating to changes of nationality which occur prior to or as a result of events or acts prior to the date of the succession of States. | UN | ويتعين إذن أن تستبعد من مجال الدراسة المسائل المتعلقة بحالات تغيير الجنسية التي جرت في وقت سابق أو كنتيجة ﻷحداث أو تصرفات لاحقة لتاريخ خلافة الدول. |
Questions relating to changes of nationality which occur prior to or as a result of events or acts prior to the date of the succession of States are therefore excluded from the scope of the present exercise. | UN | ويتعين إذن أن تستبعد من مجال هذه الدراسة المسائل المتعلقة بحالات تغيير الجنسية التي تحدث في وقت سابق لتاريخ خلافة الدول أو كنتيجة ﻷحداث أو تصرفات سابقة لذلك التاريخ. |
According to the Nationality Act of 1965, Thai nationality can be obtained by birth, marriage or changing nationality, but acquiring nationality by marriage still discriminates against women. | UN | 138 - وطبقاً لقانون الجنسية لعام 1965 فإن الجنسية يمكن الحصول عليها بموجب المولد أو الزواج أو تغيير الجنسية ولكن الحصول على الجنسية من خلال الزواج ما زال يميز ضد المرأة. |
2.3 The authors argue that pensions to former members of the French Army are essentially granted as an acknowledgment of the services rendered by them to the French nation, and that therefore national origin or a change in nationality are completely irrelevant in this matter. | UN | 2-3 ويجادل أصحاب البلاغ بأن المعاشات التقاعدية المدفوعة لمن كانوا في السابق أفراداً في الجيش الفرنسي تُمنح بصفة أساسية اعترافاً لهم على ما قدموه إلى الأمة الفرنسية من خدمات، ولذلك فإن الأصل القومي أو تغيير الجنسية هما أمران لا يمتان إلى هذا الموضوع بأية صلة. |
There is a need for issues such as nationality change and child adoption to benefit from consistency across agencies in relation to policy interpretation. | UN | ولا بد للسياسات المتصلة بمسائل معينة مثل تغيير الجنسية أو تبني طفل من أن تفسَّر بالطريقة نفسها في جميع الوكالات. |
Marriage to a foreign national or change of citizenship does not automatically reflect on citizenship of women i.e. she neither loses nor gets other citizenship. | UN | 772 - والزواج بأجنبي أو تغيير الجنسية لا ينعكس تلقائيا على جنسية المرأة، أي أنها لا تفقد الجنسية ولا تحصل على جنسية أخرى. |