"تغيير بعض" - Translation from Arabic to English

    • change some
        
    • changed some
        
    • replace some
        
    • changing some
        
    • change certain
        
    • changing certain
        
    • alter certain
        
    • him alter some
        
    • change a few
        
    • shake things
        
    Culture was dynamic and the Government could change some of those practices if it had the political will to do so. UN فالثقافة متحركة والحكومة تستطيع تغيير بعض هذه الممارسات إن كانت لديها الإرادة السياسية لفعل ذلك.
    Suggestion to change some rules in order to better guarantee equal pay between women and men; UN اقتراح تغيير بعض القواعد بغية تحسين ضمان الأجر المتساوي بين المرأة والرجل؛
    On results-based auditing, the Deputy Executive Director referred to the experience cited by the Regional Director for the Middle East and North Africa on the outcome of programme audits conducted in the region and which, in addition to the MTR, changed some of the programmes for the future. UN وفي مجال مراجعة الحسابات استنادا إلى النتائج، أشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى تجربة ذكرها المدير اﻹقليمي للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا عن نتائج مراجعة حسابات البرامج التي أجريت في المنطقة وأدت، علاوة على استعراضات منتصف المدة، إلى تغيير بعض البرامج للمستقبل.
    A minimum provision has been made to enable the Secretariat to replace some equipment each year. UN تم تخصيص مبلغ في أضيق الحدود لتمكين الأمانة من تغيير بعض المعدات كل عام.
    They acknowledged that changing some of their practices would not undermine their cultural values or their identity. UN واعترفت بأن تغيير بعض ممارساتها لن يقوض قيمتها الثقافية ولا هويتها.
    Our discussions have always proceeded from the assumption that we cannot change certain elements of the Council and that therefore the road to the future is to merely tinker with the problem of geographical representation. UN لقد كانت مناقشاتنا تنطلق دوما من الفرضية القائلة بأننا لا نستطيع تغيير بعض عناصر تكوين المجلس، وبالتالي فإن الطريق إلى المستقبل يجب أن يقتصر على إجراء إصلاح شكلي لمشكلة التمثيل الجغرافي.
    A drawback of this approach is that it effectively permits a country to amend unilaterally its tax treaty with another country by changing certain parts of its domestic law. UN ويتمثل جانب سلبي لهذا النهج في أنه يسمح فعلا لبلد ما بالقيام من جانب واحد بتعديل معاهدة ضريبية مبرمة مع بلد آخر من خلال تغيير بعض أجزاء قانونه الداخلي.
    6. Fortunately, developments in satellite communication technology may help alter certain elements of that situation in the short term. UN 6- ولحسن الحظ، يمكن أن تساعد التطورات في تكنولوجيا الاتصالات الساتلية على تغيير بعض جوانب هذا الوضع في الأمد القصير.
    It is also concerned that the President of the Commission, Mr. Kounté, had to leave the country after publication of the report, following threats made against him in an attempt to make him alter some of the outcomes of the Commission's investigation (art. 2). UN وكما تشعر بالقلق لاضطرار رئيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، السيد كونتيه، إلى مغادرة البلد بعد نشر تقرير اللجنة في أعقاب مزاعم بتعرضه لتهديدات لحمله على تغيير بعض الاستنتاجات التي توصل إليها تحقيق اللجنة (المادة 2).
    These services are in the form of information/communication and advisory services to change some cultural perceptions and attitudes. UN وتأتي هذه الخدمات على شكل معلومات/ اتصالات وخدمات استشارية من أجل تغيير بعض الأفكار الثقافية والسلوك.
    The severity of the symptoms lets me know just how rapidly the cancer is progressing, which would definitely change some things. Open Subtitles وشدة الأعراض يتيح لي أن أعرف كيف بسرعة السرطان يسير، التي بالتأكيد تغيير بعض الأشياء.
    Well, then you, my friend, are gonna have to, uh... change some things up in the bedroom. Open Subtitles حسناً , إذاً أنتَ , يا صديقي سيكون عليك أن , آه تغيير بعض الأمور في غرفة النوم
    You can't change some people. Open Subtitles انت تعلم لماذا لا يمكنك تغيير بعض الاشخاص
    Matt needs him. He wants to change some lines in the hockey scene. Open Subtitles ، مات يريده لأنه يريد تغيير بعض الحوارات بمشهد الهوكي
    I really need to change some things in my life. Open Subtitles عليّ حقاً تغيير بعض الأمور في حياتي
    On results-based auditing, the Deputy Executive Director referred to the experience cited by the Regional Director for the Middle East and North Africa on the outcome of programme audits conducted in the region and which, in addition to the MTR, changed some of the programmes for the future. UN وفي مجال مراجعة الحسابات استنادا إلى النتائج، أشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى تجربة ذكرها المدير اﻹقليمي لمنطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا عن نتائج مراجعة حسابات البرامج التي أجريت في المنطقة وأدت، علاوة على استعراضات منتصف المدة، إلى تغيير بعض البرامج للمستقبل.
    In the context of the Czech Republic's accession to the EU, Act No. 186/2004 changed some laws, including Act No. 281/2002, in connection with the introduction of the Act concerning the Customs Administration of the Czech Republic. UN وفي سياق انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي، تم بموجب القانون رقم 186/2004 تغيير بعض القوانين، بما في ذلك القانون رقم 281/2002، في ما يخص سنَّ القانون المتعلق بإدارة الجمارك في الجمهورية التشيكية.
    A minimum provision has been made to enable the Secretariat to replace some equipment each year. UN تم تخصيص مبلغ ضئيل للغاية لتمكين الأمانة من تغيير بعض المعدات كل عام.
    I took the liberty of changing some of the questions, the ones that didn't seem to apply. Open Subtitles تجرأت على تغيير بعض الأسئلة، تلك الأسئلة التي لا تبدو مفيدة.
    Therefore, aware of the needs to avoid greater environmental degradation and, consequently, a deterioration of human health, we reaffirm our determination to change certain production and consumption patterns in order to help bring about a better life for all. UN بيد أنه إدراكا منا لضرورة تجنب حدوث المزيد من التدهور في البيئة وبالتالي في الصحة العامة، نؤكد من جديد إصرارنا على تغيير بعض أنماط اﻹنتاج والاستهلاك من أجل المساهمة في خلق حياة أفضل للجميع.
    The second stage would involve changing certain cultural traditions, something that would require a far greater effort on the part of the Government and the international community. UN أما الخطوة الثانية فهى تغيير بعض العادات الثقافية التقليدية، وهذا يتطلب بذل جهود كبيرة من الحكومة ومساهمة فعالة من المجتنع الدولى.
    Well, no, he just wants to change a few songs in your medley to avoid overlap with the stuff that he's performing. Open Subtitles انه يريد تغيير بعض الأغاني في منوعاتك ليتجنب تداخل بعض الأغاني التي سيؤديها
    I feel like I need to shake things up, you know? Open Subtitles أشعر أنني بحاجةإلى تغيير بعض الأمور أتعرف ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more