A paid shoot, that would be a slight change. | Open Subtitles | إلتقاط صور مدفوعه الثمن ذلك سيكون تغيير طفيف |
Well, he might be having a slight change of plans. | Open Subtitles | حسناً ، قد يكون عنده تغيير طفيف من الخطط |
However, despite the minor change in organization, the Department of Gender Equality would continue to function in the same manner. | UN | على أنها ذكرت أنه على الرغم مما حدث من تغيير طفيف في التنظيم ستظل وزارة المساواة بين الجنسين تعمل بنفس الطريقة. |
At the outset, let me draw your attention to one minor change in draft resolution A/57/L.74. | UN | في البداية، أود أن استرعي انتباهكم إلى تغيير طفيف في مشروع القرار A/57/L.74. |
Business as usual with little change in regulatory approach. | UN | سير الأمور كالمعتاد، مع تغيير طفيف في النهج التنظيمي؛ |
In addition, they have maintained the same market share with little change for the past several years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد حافظت على الحصة ذاتها من السوق مع تغيير طفيف خلال السنوات العديدة الماضية. |
4. One small change should be incorporated in the text. | UN | 4 - وهناك تغيير طفيف يجب إدراجه في النص. |
The decision to biennialize reporting on the programme and consideration of the draft resolution necessitated a slight change in paragraph 4. | UN | ولقـد استرعـى القرار القاضي بتقديم تقرير عن البرنامج والنظر في مشروع القرار مرة كل سنتين إجراء تغيير طفيف في الفقرة ٤. |
Frequently, this relationship is not well understood, and a slight change in assumptions leads to a drastic change in results. | UN | فغالبا ما تكون هذه العلاقة غير مفهومة جيدا، مما يجعل أي تغيير طفيف في الافتراضات يستتبعه تغير كبير في النتائج. |
Ladies and gentlemen, There's been a slight change of plan. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي لقد حدث تغيير طفيف في الخطة |
The Committee was further informed that the measures described in paragraph 27 above would not entail changes in the Staff Regulations and Rules, except for a minor change for pension purposes in the Staff Rules to accommodate those staff members eligible for termination indemnity under the early separation programme. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن التدابير المبينة في الفقرة ٢٧ أعلاه لا تستوجب إجراء تغييرات في النظامين اﻷساسي والاداري للموظفين فيما عدا إدخال تغيير طفيف في النظام الاداري للموظفين ﻷغراض المعاشات التقاعدية كي يتسنى استيعاب الموظفين المستحقين لمكافأة نهاية الخدمة بموجب برنامج إنهاء الخدمة المبكر. |
minor change desired | UN | مطلوب تغيير طفيف |
minor change desired | UN | يلزم تغيير طفيف |
There is one little change: we see a little bit less of the Israel Defence Forces in the towns and in the villages. | UN | هناك تغيير طفيف وحيد: إننا نرى عددا أقل من قوات الدفاع الاسرائيلية في المدن والقرى. |
There has been, since the 1969 Constitution, little change to the legal status of Gibraltar and the legal relationship with the administering Power. | UN | لقد حدث، منذ دستور عام ١٩٦٩، تغيير طفيف في المركز القانوني لجبل طارق والعلاقة القانونية مع الدولة القائمة باﻹدارة. |
Morty, the Vindicators and I had a chat this morning, and I'm afraid we need to make a little change. | Open Subtitles | مورتي، فينديكاتورس وأنا كان دردشة هذا الصباح، وأخشى أننا بحاجة لإجراء تغيير طفيف. |
Copies of the revised text have now been distributed, and I would like to indicate a small change in the text that delegations have in front of them. | UN | لقد وزعت الآن نسخ من النص المنقح، وأود أن أشير إلى تغيير طفيف في النص المعروض أمام الوفود. |
Because of the current financial situation, reissuing a whole document because of a very minor change such as adding the article “the” would impose a substantial financial burden; therefore, we shall issue a very simple information paper that will contain these very minor changes for the proceedings next week. | UN | وبسبب الحالة المالية الراهنة، فإن إعادة إصدار وثيقة بأكملها بسبب تغيير طفيف للغاية مثل إضافة اﻷداة " اﻟ " من شأنها أن تفرض عبئا ماليا كبيرا؛ ولهذا، سنصدر ورقة معلومات بسيطة جدا تتضمن هذه التغييرات الطفيفة جدا ﻷعمالنا في اﻷسبوع المقبل. |
In our opinion, to achieve progress in this area, the approach to the development and planning of humanitarian programmes needs to be slightly changed. | UN | ونرى أنه من أجل تحقيق تقدم في هذا المجال، ينبغي إجراء تغيير طفيف في نهج تطوير وتخطيط برامج المساعدة اﻹنسانية. |
His delegation had experienced some frustration on examining the mock-ups which the Secretariat had provided because they represented only a modest change. | UN | وقد شعر وفد بلده ببعض الإحباط عند دراسة النموذجين المقدمين من الأمانة العامة لأنهما لم يمثلا سوى تغيير طفيف. |
The cost structure of the unified budget, as it relates to the relative share of programme support and programme, changed slightly compared to 2008. | UN | وطرأ، مقارنة بعام 2008، تغيير طفيف على هيكل نفقات الميزانية الموحدة، من حيث حصة دعم البرنامج والبرامج منها. |
There has been little recent change in the humanitarian context for the most vulnerable groups. | UN | وفي الفترة الأخيرة، حدث تغيير طفيف في السياق الإنساني بالنسبة لأشد الفئات ضعفا. |
Ms. Keyte (United Kingdom) said that her delegation intended to propose amendments which would slightly change the thrust of that paragraph, since they would involve the insertion of an opt-out clause. | UN | 6- السيدة كيت (المملكة المتحدة): قالت إن وفدها يعتزم اقتراح تعديلات تهدف إلى إحداث تغيير طفيف في صلب تلك الفقرة، إذ إنها تتضمن إدراج بند باختيار عدم القبول. |
While the composition of Field Service and General Service personnel have been modified slightly, the numbers authorized remain unchanged. | UN | ورغم ما أدخل من تغيير طفيف على تكوين ملاك موظفي الخدمات الميدانية والخدمات العامة، فإن اﻷعداد المأذون بها تبقى دون تغيير. |